Английский - русский
Перевод слова Integrality
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrality - Целостность"

Все варианты переводов "Integrality":
Примеры: Integrality - Целостность
The integrity of the Rome Statute must be preserved, but universal participation in the Court was also essential. Only thus could it be fully effective. Необходимо сохранять целостность Римского статута, однако не менее важную роль играет всеобщее участие в работе Суда, так как только в этом случае он мог бы функционировать действительно эффективным образом.
Those principles - sovereignty, territorial integrity and the non-threat or use of force - contribute to multilateralism and have deterred global conflagration for nearly six decades. Эти принципы - суверенитет, территориальная целостность и отказ от угрозы силой или ее применения - содействуют многосторонности и в течение почти шести десятилетий предохраняют мир от глобального конфликта.
Constitutional reforms should seek to incorporate the integrity of cooperatives, define their economic and social objectives, and respect for and protection of human rights of male and female members. В ходе конституционных реформ необходимо стремиться к тому, чтобы сохранить целостность кооперативов, определить их цели в экономической и социальной областях, а также обеспечить уважение и защиту прав человека для их членов - как мужчин, так и женщин.
This holistic and inclusive approach to evaluation and recommendations adopted at country-specific meetings can only add to the integrity of the process within the Commission. Такой целостный и комплексный подход к работе, связанной с оценкой и рекомендациями, практикуемый на заседаниях по конкретным странам, может лишь укрепить целостность этого процесса в рамках Комиссии.
While supporting the territorial integrity and sovereignty of Morocco over Western Sahara, his delegation likewise supported all efforts aimed at promoting peace and reconciliation. Несмотря на то, что его делегация поддерживает территориальную целостность и суверенитет Марокко над Западной Сахарой, она в то же время поддерживает все усилия, направленные на обеспечение мира и примирения.
The reference in paragraph (b) to measures "designed to endanger the territorial integrity or political independence" of the target State raises analogous questions. Указание в пункте (Ь) на меры «с целью поставить под угрозу территориальную целостность или политическую независимость» государства, являющегося объектом мер, вызвало аналогичные вопросы.
For example, the National Institutes of Health requires MD/PhD students in various federally supported educational programmes to take a course in "Scientific Integrity and the Responsible Conduct of Research". Например, национальные институты здравоохранения требуют, чтобы студенты, проходящие обучение для получения степени доктора медицины или доктора философии в рамках различных финансируемых на федеральном уровне программ образования, проходили курс по теме "Научная целостность и ответственное проведение исследования".
I thank all my are all winners, and the integrity of the United Nations does not just remain intact, but is enhanced. Я благодарю всех коллег, с которыми я работал, Мы все победили, и целостность Организации Объединенных Наций не только сохранена, но и упрочена.
But the effort is worthwhile as long as we care enough about fairness, integrity, and the meaning and value of sport. Но попытаться стоит, по крайней мере, до тех пор, пока нам не безразлична справедливость, моральная целостность спортсменов, смысл и ценность спорта.
The deficiencies of some provisions were irrelevant when compared to the unique achievement of the Statute as a whole, and its integrity should be maintained. Недостатки, отмечаемые в некоторых его положениях, представляются не столь важными по сравнению с главным достижением - выработкой Статута в целом, и его целостность следует сохранять.
Furthermore, the very recent Security Council resolution 1179 (1998) called for refraining from any action which might prejudice that sovereignty, independence and territorial integrity. Кроме того, в последней резолюции 1179 (1998) по данному вопросу Совет Безопасности призвал воздерживаться от любых действий, которые могут поставить под угрозу суверенитет, независимость и территориальную целостность Республики.
The terminology to be used should reflect the concern that a reservation should not prejudice the integrity and spirit of the instrument in question. При определении того, какие термины будут использоваться, следует учесть озабоченность тем, чтобы оговорки не ставили под угрозу целостность и дух соответствующего документа.
We will continue to vigorously defend our integrity in a non-confrontational manner, using all peaceful means at our disposal. Мы будем и впредь энергично, но не идя на конфронтацию, отстаивать свою целостность, используя для этого все имеющиеся в нашем распоряжении мирные средства.
Persons abusing such a situation flagrantly infringe human rights and violate human dignity and integrity, which no one can validly renounce. Лица, злоупотребляющие подобной ситуацией, совершают заведомое нарушение прав человека и посягают на его достоинство и целостность его личности, от которых нельзя никоим образом отказаться.
The tasks performed will ensure the security and integrity of all electronic data collected in support of DDR operations and reinforce compliance with established United Nations ICT policies. Благодаря выполнению этой задачи будет обеспечиваться безопасность и целостность всех электронных данных, собираемых в поддержку операций по разоружению, демобилизации и реинтеграции, и более строгое соблюдение политики Организации Объединенных Наций в области ИКТ.
We thus note our serious concerns that Zimbabwe was not willing to reiterate its commitment to its own agreements and the integrity of the Kimberley Process through resolution 64/109. Поэтому мы хотели бы выразить свою серьезную обеспокоенность тем, что Зимбабве не пожелала подтвердить, через резолюцию 64/109, свою готовность выполнять заключенные ею договоренности, равно как обеспечить целостность Кимберлийского процесса.
However, the requirement, which exists to ensure the integrity of the social assistance scheme, does not amount to a situation of forced expression. Вместе с тем это требование, суть которого состоит в том, чтобы гарантировать целостность системы социального обеспечения, не может быть приравнено к принуждению выражать свое мнение.
We cannot allow anyone, by threat or use of force, to act against the territorial integrity or political independence of any State. Мы не можем допустить, чтобы кто бы то ни было силой или угрозами ее применения посягал на территориальную целостность или политическую независимость любого государства.
Secondly, there should be no doubt that the right to maintain territorial integrity is fully recognized in international law and the United Nations Charter. Во-вторых, не должно быть никаких сомнений в том, что право на территориальную целостность в полном объеме закреплено в международном праве и в Уставе Организации Объединенных Наций.
It was necessary to ensure the integrity of the family structure and to invest in women's education so their children would be healthier and better educated. Необходимо, в частности, обеспечить целостность структуры семьи и больше средств выделять на образование и обучение женщин, что позволит их детям расти здоровыми и добиваться успехов.
Urban emissions are also having negative regional development impacts, reducing crop yields and forest integrity in wide areas across North America, Europe and Eastern Asia. Кроме того, выбросы загрязняющих веществ в городах также отрицательно сказываются на региональном развитии, понижая урожайность и нарушая целостность лесов в обширных регионах по всей Северной Америке, Европе и Восточной Азии.
The integrity of pipelines should be ensured through adequate design, construction, maintenance, inspection and monitoring and through sound management. Целостность трубопроводов должна обеспечиваться с помощью соответствующего проектирования, строительства, технического обслуживания и ремонта, инспекции и мониторинга, а также с помощью надежной системы управления.
Ethnic and national problems must not be allowed to become a destabilizing factor that undermined the territorial integrity and political independence of States, since the challenge of preserving peace depended on respect for nations, their territorial integrity, their cultural diversity and their political pluralism. В этом плане необходимо избегать превращения межэтнических и национальных проблем в дестабилизирующий фактор, подрывающий территориальную целостность и политическую независимость государств, так как задача сохранения мира зиждется на уважении всех народов, их территориальной целостности, культурных различий и политического плюрализма.
Thus, in the question of the Malvinas, the violation through a nineteenth century imperialist act of the sovereignty and territorial integrity of an independent republic, Argentina, recognized by Great Britain itself, makes the principle of territorial integrity take precedence over the principle of self-determination. Таким образом, в вопросе о Мальвинских островах ввиду того, что в результате совершенного в XIX веке империалистического деяния были нарушены суверенитет и территориальная целостность независимой страны - Аргентины, которую признает и Великобритания, преобладает принцип территориальной целостности, а не принцип самоопределения.
They further argued that it was up to the Libyan people to decide who should take part in the transition and called for the territorial integrity of the country to be respected. Они также заявили, что круг участников переходного процесса должен определять сам ливийский народ, и призвали соблюдать территориальную целостность страны.