Английский - русский
Перевод слова Integrality
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrality - Целостность"

Все варианты переводов "Integrality":
Примеры: Integrality - Целостность
As we reiterate our support for the unity, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus, we welcome the efforts of the Secretary-General aimed at the achievement of a just and practicable settlement in accordance with relevant Security Council resolutions. Подтверждая нашу поддержку борьбы за единство, независимость и территориальную целостность Республики Кипр, мы приветствуем усилия Генерального секретаря, направленные на достижение справедливого и практически осуществимого урегулирования согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
Mr. Fedotov (Russian Federation) said that his delegation strongly supported the sovereignty and territorial integrity of the People's Republic of China, and that there were no grounds for including the proposed item in the agenda. Г-н ФЕДОТОВ (Российская Федерация) говорит, что его делегация решительно поддерживает суверенитет и территориальную целостность Китайской Народной Республики и что нет никаких оснований для включения в повестку дня предложенного пункта.
At the same time, the Albanian side, in a desire to incite broader regional instability and tensions, has been provoking a series of border incidents, thus continuously infringing the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. Одновременно с этим албанская сторона, стремясь еще более дестабилизировать обстановку и усилить напряженность в регионе, спровоцировала ряд пограничных инцидентов, продолжая посягать тем самым на территориальную целостность Республики Югославии.
Since 2 August 1998, troops from neighbouring countries had violated the territorial integrity of various parts of the Democratic Republic of the Congo, a member of the United Nations. Со 2 августа 1998 года войска из соседних стран нарушили территориальную целостность различных частей Демократической Республики Конго, являющейся членом Организации Объединенных Наций.
All these actions are nothing else than an attempt to infringe upon the territorial integrity of Georgia, running counter to the fundamental principles of relationships between Georgia and the Russian Federation. Все эти действия есть не что иное, как попытка нарушить территориальную целостность Грузии, что противоречит основополагающим принципам отношений между Грузией и Российской Федерацией.
And time may not be available to ensure that centrifugal forces do not once again disrupt the process of providing effective security to all parts of Afghanistan and fully restoring the unity and territorial integrity of the country. А времени может не оказаться для обеспечения того, чтобы центробежные силы не смогли вновь нарушить процесс установления эффективной безопасности во всех районах Афганистана и полностью восстановить единство и территориальную целостность страны.
Commitment to maintain the integrity of Roberts FIR, and to resume normal operations for the FIR soon. обязательство сохранять целостность РПИ Робертс и в скором времени возобновить нормальные операции в этом РПИ;
This is emphasized by the prohibition on reservations and exceptions and is a point which has been repeatedly stressed by the General Assembly, most recently in its resolution 56/12, where it reaffirmed that the integrity of UNCLOS needs to be maintained. Это особо подтверждается запретом на оговорки и исключения, и этот момент неоднократно подчеркивался Генеральной Ассамблеей, в последний раз в ее резолюции 56/12, где она подтвердила, что необходимо поддерживать целостность ЮНКЛОС.
Augmentations had been developed to reinforce the integrity, accuracy, continuity and availability of GPS signals, in order to further improve safety of flight for all operations. Системы поддержки, позволяющие повысить целостность, точность, непрерывность и доступность сигналов GPS, были созданы в целях дальнейшего повышения безопасности полетов в ходе всех операций.
The global nuclear non-proliferation regime, based on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, currently faces unprecedented challenges to its credibility and integrity. В настоящее время надежность и целостность режима ядерного нераспространения, основанного на Договоре о нераспространении ядерного оружия, подвергаются беспрецедентным сомнениям.
The deliberations of the Committee had also emphasized the importance of making the Organization respect the diversity and cultural integrity of different civilizations and the need for bridging the digital divide. В ходе прений была также подчеркнута важность того, чтобы информационная стратегия Организации отражала разнообразие и культурную целостность цивилизаций и учитывала необходимость преодоления цифровой пропасти.
It is up to Council members to ensure and preserve the integrity of its decision-making process and to do their utmost to resolve the problem without recourse to military action. Сами члены Совета должны обеспечить и сохранить целостность своего процесса принятия решений и сделать все возможное для решения этой проблемы, не прибегая к военным действиям.
In conclusion, I wish to join a large number of other delegations that have expressed themselves on this subject, and to reiterate that the sovereignty and territorial integrity of a State are inviolable. В заключение я хочу присоединиться к большому числу других делегаций, которые высказались по этому вопросу и вновь повторить, что суверенитет и территориальная целостность государства являются нерушимыми.
He also said that the term "lands", as used in the CPD, was incorrect, as it did not reflect the territorial integrity of Somalia. Он также сказал, что используемый в СПД термин «земли» является неправильным, поскольку он не отражает территориальную целостность Сомали.
To respect one another's sovereignty, independence and territorial integrity and not to interfere in one another's internal affairs; уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность, не вмешиваться во внутренние дела друг друга;
The transparency and integrity of the procurement process were seriously compromised, and there was a lack of adequate control over the contract's implementation, which rendered the contract's provision for cost containment ineffective. Транспарентность и целостность процедуры закупок поставлена под серьезную угрозу и отсутствует надлежащий контроль за выполнением контракта, в результате чего предусмотренное в контракте положение о сдерживании расходов является неэффективным.
Further, it bears recalling that the tenth preambular paragraph of resolution 1244 (1999) also recalled the sovereignty and the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. Уместно также напомнить, что ссылка на суверенитет и территориальную целостность Союзной Республики Югославия содержится и в десятом пункте преамбулы резолюции 1244 (1999).
We reiterate, in the context of this humanitarian crisis, which needs to be resolved, our strong support for the security and stability of Georgia, respecting fully its sovereignty and territorial integrity. Перед лицом этого гуманитарного кризиса, который следует урегулировать, мы подтверждаем нашу незыблемую поддержку безопасности и стабильности Грузии, в полной мере уважая ее суверенитет и территориальную целостность.
Only through increased coordination and cooperation among States and international organizations will it be possible to effectively protect the integrity of the Convention, strike a reasonable balance among the interests of all parties and meet the various challenges in utilizing and protecting the oceans. Только путем укрепления координации и сотрудничества между государствами и международными организациями мы сможем эффективным образом сохранить целостность Конвенции, обеспечить разумный баланс интересов всех сторон и решить различные проблемы в деле использования и охраны Мирового океана.
Data protection is concerned with issues such as the access to, and the integrity and accuracy of data. Защита данных касается таких вопросов, как доступ и целостность и точность данных.
(e) It would be a realistic result and preserves the integrity of the CCW as an effective instrument of IHL. ё) это был бы реалистичный результат, позволяющий сохранить целостность КНО как эффективного инструмента МГП.
In the meantime, pending a final report by the Secretary-General, Djibouti does not see the need for any statement, as such an action would tend to compromise the significance and integrity of the resolution. Тем временем в преддверии представления окончательного доклада Генерального секретаря Джибути не видит какой-либо необходимости в каких-либо заявлениях, поскольку такие меры лишь поставят под сомнение значение и целостность этой резолюции.
The edible part of the fruit or vegetable is undamaged and displays no mechanical or other injury that could affect the integrity of the produce in any way. Съедобная часть фрукта или овоща не повреждена и не имеет следов повреждений или порезов, способных отрицательно повлиять на целостность продукта.
5.2.1. In-Use Fuel System Integrity: 5.2.1 Целостность топливной системы в условиях эксплуатации
Ethiopia continues to occupy the town of Badme and other sovereign Eritrean territories in violation of Article 2(4) of the Charter on respect for the sovereignty and territorial integrity of Member States. Эфиопия продолжает оккупировать город Бадме и другие суверенные эритрейские территории в нарушение статьи 2(4) Устава о необходимости уважать суверенитет и территориальную целостность государств-членов.