Английский - русский
Перевод слова Integrality
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrality - Целостность"

Все варианты переводов "Integrality":
Примеры: Integrality - Целостность
I believe there is no need for me to explain that international legal norms safeguard the sovereignty and territorial integrity of States and could not possibly condone the separatists attempts in the occupied part of Cyprus in breach of Security Council resolutions. Я считаю, что мне нет необходимости разъяснять, что международные правовые нормы защищают суверенитет и территориальную целостность государств и не могут оправдывать попытки сепаратистов на оккупированной части Кипра нарушать резолюции Совета Безопасности.
In both cases, there is a need for solutions that are not only peaceful, but that buttress the integrity of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. В обоих случаях необходимы решения, которые не только обеспечивали бы мир, но и укрепляли бы целостность Договора о нераспространении ядерного оружия.
We now need to maintain the unified character and integrity of the Convention and to preserve the balance of different interests as provided for in the Convention. Сейчас нам необходимо сохранить единый характер и целостность Конвенции и баланс различных интересов, как предусматривается в Конвенции.
His delegation had co-sponsored the resolution before the Committee in accordance with the sixth operative paragraph of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, which prohibited any attempt to disrupt the territorial integrity of a State. Делегация Венесуэлы является соавтором резолюции, находящейся на рассмотрении Комитета и соответствующей пунктом 6 постановляющей части Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, в котором отвергается любая попытка разрушить территориальную целостность страны.
The rejected proposal therefore undermines a basic principle of international law in general and the Charter in particular, in this case respect for the sovereignty and territorial integrity of the People's Republic of China. Поэтому отклоненное положение подрывает основополагающие принципы международного права в целом и Устава в частности, а в данном случае - суверенитет и территориальную целостность Китайской Народной Республики.
It is crucial that the territorial integrity of Afghanistan be preserved and that the key element of this plan be the Afghan people, who have the right to live freely and with dignity. Совершенно необходимо оберегать территориальную целостность Афганистана и нужно, чтобы ключевым элементом этого плана был афганский народ, наделенный правом на свободную и достойную жизнь.
In this connection, the "Special Representative" should be reminded that sovereignty and territorial integrity are the basic foundations of any State, including the Russian Federation. В этой связи следует напомнить гну «Спецпредставителю», что суверенитет и территориальная целостность являются основой основ любого государства, в том числе и России.
As far as conduct and disciplinary issues were concerned, member States of the Non-Aligned Movement supported a policy of zero tolerance and were committed to preserving the image, credibility and integrity of the United Nations. Что касается вопросов поведения и дисциплины, государства - члены Движения неприсоединения поддерживают политику нулевой терпимости и обязуются поддерживать престиж Организации Объединенных Наций, доверие к ней и ее целостность.
He reaffirmed his delegation's firm position on the need to maintain the territorial integrity of Morocco and called on all parties to resume their talks in an effort to arrive at a just and lasting solution. Оратор подтверждает твердую позицию своей делегации в отношении необходимости сохранить территориальную целостность Марокко, и призывает все стороны к возобновлению переговоров, которые позволят достичь справедливого и долгосрочного решения вопроса.
However, there remain security concerns relating to the capacity of the armed forces and police to provide security and protect the territorial integrity of the country. В то же время сохраняются вопросы в отношении безопасности, связанные со способностью вооруженных сил и полиции обеспечивать безопасность и защищать территориальную целостность страны.
We respect the sovereignty, national unity, territorial integrity and inalienable rights of other States within their borders, and we favour the promotion of the socio-political development of nations. Мы уважаем суверенитет, национальное единство, территориальную целостность и неотъемлемые права других государств в рамках их границ, и мы выступаем за поощрение социально-политического развития государств.
Nor have we been able to develop an effective security system to protect countries, particularly the weak and small, from encroachments on their sovereignty and territorial integrity. Мы также не смогли разработать эффективную систему защиты стран, особенно слабых и малых, от посягательств на их суверенитет и территориальную целостность.
Our duty, then, is to defend and strengthen at all costs our Organization's objectives and purposes, in particular the integrity and authority of our international legal system. Следовательно, наш долг защищать и укреплять любой ценой цели нашей Организации, в частности целостность и авторитет нашей международной правовой системы.
«OPERATOR» is the developer, owner, setter, and administrator of the electronic transfer system who provides uninterrupted operation and integrity of the System. «ОПЕРАТОР» - разработчик, владелец, установщик и администратор электронной системы-трансферта, обеспечивающий бесперебойность и целостность функционирования Системы.
A number of individuals and companies made unofficial changes to the distributed part of the software to try to produce faster results, but this compromised the integrity of all the results. Ряд частных лиц и компаний внесли неофициальные изменения в распределенную часть программного обеспечения, чтобы попытаться получить более быстрые результаты, но это скомпрометировало целостность всех результатов.
In a joint press conference Presidents Plevneliev and Duda called for Russia to give up its "aggressive actions" and "come back" to international order and stood by the sovereignty and territorial integrity of Ukraine. На совместной пресс-конференции президенты Плевнелиев и Дуда призвали Россию отказаться от своих «агрессивных действий» и «вернуться» к международному порядку и отстаивать суверенитет и территориальную целостность Украины.
Current versions of Windows use two levels of log files to ensure integrity even in the case of power failure or similar catastrophic events during database updates. Текущие версии Windows используют логи двух уровней для того, чтобы обеспечить целостность реестра в случае отказа питания или других подобных событий во время обновления реестра.
The continuous line of stairs of the gallery, as well as the massive entablature crowning the edifice, emphasized the integrity of the entire ensemble. Непрерывная линия ступеней галереи, а также массивный антаблемент венчали сооружение, подчёркивая целостность всего ансамбля.
In some cases, the original surfaces of a mosque have even been tiled over, destroying its historical appearance and in some cases compromising the building's structural integrity. В некоторых местах оригинальная поверхность мечети крылась черепицей, что разрушало её историческую конструкцию, а порой даже ставило под угрозу структурную целостность здания.
The 39M's structural frame with pre-painted laminate panel construction withstands pressures up to 9-inch water gauge, easily meeting most design conditions while maintaining structural integrity. Несущий каркас модели 39M с многослойной панелью выдерживает давление до 9-дюймов водного столбика, и соответствует большинству требований проектировщиков, при этом сохраняя целостность конструкции.
Security here means that no one-not even the owner of the document-should be able to change it once it has been recorded provided that the timestamper's integrity is never compromised. "Достоверно" здесь значит, что никто, даже владелец этого документа, не в состоянии изменить однажды созданную информацию так, чтоб её целостность не нарушилась.
The objective of this is to increase the security by providing data confidentiality of management frames, mechanisms that enable data integrity, data origin authenticity, and replay protection. Целью этого является повышение безопасности путем обеспечения конфиденциальности данных кадров управления, механизмов, обеспечивающих целостность данных, подлинность источника данных и защиту воспроизведения.
Among the free uses, the 1961 Fundamentals also maintained the freedom of translation, but the translator was newly required to maintain the meaning and the integrity of the original work (article 102). Среди бесплатных способов использования закон 1961 года также сохранил свободу перевода, но от переводчика требовалось сохранить значение и целостность оригинальной работы (статья 102).
The parties were summoned as soon as possible to resume negotiations and indicate their willingness to find a solution, in which the sovereignty and territorial integrity of Georgia had to be respected. Стороны были приглашены как можно скорее, чтобы возобновить переговоры и заявить о своей готовности найти решение, в котором необходимо уважать суверенитет и территориальную целостность Грузии.
Control environment factors include the integrity, ethical values, management's operating style, delegation of authority systems, as well as the processes for managing and developing people in the organization. К факторам контрольной среды относятся целостность, этические ценности, стиль работы руководства, система делегирования полномочий, а также процессы управления и развития персонала в организации.