Английский - русский
Перевод слова Integrality
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrality - Целостность"

Все варианты переводов "Integrality":
Примеры: Integrality - Целостность
It has severely encroached upon China's sovereignty and territorial integrity, and grossly interfered in China's internal affairs. Это является серьезным посягательством на суверенитет и территориальную целостность Китая, а также грубым вмешательством в его внутренние дела.
Without any doubt, Indonesia could have controlled the militia and ensured the security and physical integrity of the entire population. Нет никаких сомнений в том, что Индонезия могла бы контролировать действия боевиков и обеспечить безопасность и физическую целостность всего населения.
They called on the parties to the Anti-Ballistic Missile Treaty to preserve its integrity and validity. Они призвали участников Договора об ограничении систем противоракетной обороны сохранить его целостность и действенность.
The Convention is a unique disarmament and non-proliferation treaty, and its integrity and strict application must be fully guaranteed. Эта Конвенция является уникальным договором по разоружению и нераспространению, чью целостность и строгое применение следует гарантировать в полной мере.
Such verification can underpin and strengthen not only the Convention, but also the integrity and viability of the global non-proliferation regime. Такая проверка могла бы подкрепить и усилить не только Конвенцию, но и целостность и жизнеспособность глобального режима нераспространения.
We have respected the territorial integrity and political independence of other Member States and have never interfered in the internal affairs of another State. Мы уважаем территориальную целостность и политическую независимость других государств-членов и никогда не допускали вмешательства во внутренние дела другого государства.
His delegation would distance itself from any position which in any way, tacitly or explicitly, challenged the integrity of the Rome Statute. Его делегация отвергнет любую позицию, которая каким-либо образом - косвенно или явно - поставит под сомнение целостность Римского статута.
The belief that family integrity should be protected at all costs prevented many women from seeking outside help. Убежденность в том, то целостность семьи следует сохранять любой ценой, мешала многим женщинам обращаться за помощью извне.
They must refrain from taking measures that would increase tension and must respect the sovereignty and territorial integrity of their neighbours. Они должны воздерживаться от принятия мер, которые могут обострить напряженность, и должны уважать суверенитет и территориальную целостность своих соседей.
Each day without further progress in the trade talks severely jeopardizes and compromises the integrity of the multilateral trading system. Каждый день, прошедший без существенного прогресса в торговых переговорах, серьезно подрывает и ставит под сомнение целостность системы многосторонней торговли.
A year after the historic ballot in East Timor, it is high time that the territory's political and territorial integrity was respected. Год спустя после исторического референдума в Восточном Тиморе уже пора уважать политическую и территориальную целостность этой территории.
This will enable developing countries to pursue opportunities for economic development of the coast and oceans, while protecting their ecological integrity and biodiversity. Это позволит развивающимся странам использовать возможности экономического развития на суше и в море, защищая одновременно свою экологическую целостность и биоразнообразие.
It is imperative that the Convention be fully implemented and that its integrity be preserved. Важно, чтобы Конвенция выполнялась и чтобы ее целостность была сохранена.
Nevertheless, the exercise of that right must not undermine the national unity and territorial integrity of sovereign States. Тем не менее осуществление этого права не должно подрывать национальное единство и территориальную целостность суверенных государств.
The offences are those acts which impact on the availability, confidentiality and integrity of information held in digital form. Под правонарушениями понимаются деяния, которые оказывают влияние на наличие, конфиденциальность и целостность информации в цифровой форме.
It also had but one watchword: respect for the integrity of the Bonn Agreements. У нее также есть один девиз: "соблюдать целостность Боннских соглашений".
These actions amount to attempts at controlling civil society and undermining its freedom, independence, autonomy and integrity. Такие меры могут рассматриваться как попытки контролировать гражданское общество и подавить его свободу, независимость, самостоятельность и целостность.
Our goal is to restore peace, territorial integrity and sovereignty for the inhabitants of the Democratic Republic of the Congo. Наша цель - восстановить мир в интересах населения Демократической Республики Конго, ее территориальную целостность и суверенитет.
The agreement should be consistent with the Peace Agreement and supportive of the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina. Это соглашение должно соответствовать Мирному соглашению и поддерживать суверенитет и территориальную целостность Боснии и Герцеговины.
Human activities are having an increasing impact on the integrity of complex natural ecosystems that provide essential support for human health and economic activities. Деятельность человека все шире затрагивает целостность сложных природных экосистем, обеспечивающих здоровье людей и их хозяйственную деятельность.
The President has also pardoned, subject to the same exception, people who fought for Georgia's independence and territorial integrity. Помилование коснулось также лиц, сражавшихся за независимость и территориальную целостность Грузии, за указанным выше исключением.
But such an intervention, while desirable in certain instances, must be pursued carefully to maintain the integrity of the reconciliation process. Но такие вмешательства, хотя они и являются желательными в некоторых случаях, должны осуществляться осторожно, чтобы сохранить целостность процесса примирения.
However, while striving for greater coherence, we must not compromise humanitarian integrity. Однако, добиваясь большей слаженности, мы не должны подрывать целостность гуманитарных операций.
It is my country, not Armenia, that must defend itself and struggle for its sovereignty and territorial integrity. Именно моя страна, а не Армения, должна защищаться и бороться за свой суверенитет и территориальную целостность.
Requirements such as confidentiality, integrity and availability ensure efficient network use. Эффективность использования сети характеризуется такими элементами, как конфиденциальность, целостность и доступность.