The ring's structural integrity is holding. |
Структурная целостность кольца пока не нарушена. |
Obviously, we wouldn't want to compromise your artistic integrity by recreating someone else's pose. |
Очевидно, мы не хотели бы ставить под угрозу Вашу художественную целостность, копируя чужую позу. |
One of them should maintain the required signal integrity. |
Один из них должен удержать необходимую целостность сигнала. |
Rust was an intense man, but he had integrity. |
Раст был напряженным человеком, но в нем была целостность. |
He offers to stand by his equipment, and we in return agree not to violate the integrity of the internal hardware. |
Он предлагает поддерживать свое оборудование, и мы взамен соглашаемся не нарушать целостность внутренних деталей. |
Port armor integrity down to 50 percent. |
Целостность брони левого борта упала до 50%. |
Stay fixed on the fractal patterns while I analyze your data-path integrity. |
Держите взгляд на этих фрактальных узорах, пока я анализирую целостность тракта данных. |
Structural integrity's down about 12 percent. |
Структурная целостность снижена примерно на 12 процентов. |
They've compromised hull integrity and are taking on water. |
У них под угрозой целостность корпуса и вода проникает внутрь. |
Serbia decided to defend its sovereignty and territorial integrity through diplomacy and international law. |
Сербия решила защищать свой суверенитет и территориальную целостность посредством дипломатии и международного права. |
The integrity of the Non-Proliferation Treaty hinged on making credible progress towards implementation, matching words with action. |
Целостность Договора о нераспространении зиждется на достижении ощутимого прогресса в деле его осуществления путем перехода от слов к делу. |
Ms. Sukacheva (Russian Federation) said that the integrity of the judicial system was a prerequisite for democracy and the rule of law. |
Г-жа Сукачева (Российская Федерация) говорит, что целостность судебной системы является важнейшим условием обеспечения демократии и верховенства права. |
The United Nations Charter assures States of their sovereign equality, their political independence and their territorial integrity. |
Устав Организации Объединенных Наций гарантирует государствам их суверенное равенство, их политическую независимость и их территориальную целостность. |
Cybercrime may target the data being processed by systems, or the integrity, confidentiality and availability of the systems themselves. |
Объектами киберпреступности могут быть данные, обрабатываемые системами, или целостность, конфиденциальность и доступность самих систем. |
The Sudan is a sovereign State and its territorial integrity must be respected. |
Судан является суверенным государством, и его территориальная целостность должна уважаться. |
In the meantime, the two forces will continue to respond robustly to any attempt to violate the integrity of the zone of confidence. |
Между тем упомянутые силы будут и впредь энергично реагировать на любые попытки нарушить целостность зоны доверия. |
Its integrity and credibility could be enhanced if the Review Conference addressed all aspects of the Treaty. |
Его целостность и авторитет могли бы возрасти, если бы Конференция по рассмотрению действия Договора рассмотрела все аспекты этого Договора. |
However, the integrity of the Treaty was being challenged, and the balance between those three pillars had shifted. |
Однако целостность Договора сейчас под угрозой, и установившееся равновесие между этими тремя основными элементами пошатнулось. |
Mr. Neil (Jamaica) said that the current Conference provided an opportunity to assess the validity and integrity of the NPT. |
Г-н Нил (Ямайка) говорит, что нынешняя Конференция дает возможность оценить действенность и целостность ДНЯО. |
Non-compliance challenged the integrity of the Treaty and must be addressed robustly. |
Несоблюдение этих положений ставит под вопрос целостность всего Договора, и об этом нужно говорить прямо. |
Potentially divisive solutions which denied States parties access to any specific area of nuclear technology would undermine the integrity and credibility of the Treaty. |
Принятие потенциально спорных решений, лишающих государств-участников доступа к любому конкретному виду ядерной технологии, подорвет целостность и надежность Договора. |
It requests the right to protect its borders and its integrity. |
Она просит предоставить ей право защищать свои границы и свою целостность. |
As a small State, we rely on the integrity of international law, of which the ICJ is one of the most important pillars. |
Являясь малым государством, мы полагаемся на целостность международного права, одной из наиболее прочных опор которого является МС. |
The territorial integrity of Georgia is an uncontestable principle, as numerous United Nations resolutions have underlined. |
Территориальная целостность Грузии является неоспоримым принципом, как то подчеркивается в многочисленных резолюциях Организации Объединенных Наций. |
No amendment proceedings may be undertaken or pursued if they pose a threat to the integrity of the territory. |
«Никакая процедура пересмотра Конституции не может быть начата или продолжена при посягательстве на целостность территории. |