| In the end, the territorial integrity and independence of Lebanon must be preserved. | В конечном итоге территориальная целостность и независимость Ливана должны быть сохранены. |
| Settlement of the issue will guarantee the rights of both parties and uphold the sovereignty and territorial integrity of the States of the region. | Урегулирование кризиса будет гарантировать права сторон и обеспечит суверенитет и территориальную целостность государств региона. |
| The independence, territorial integrity and inviolability of the borders of all Balkan countries must be respected. | Независимость, территориальная целостность и нерушимость границ всех балканских стран должны соблюдаться. |
| Sudan has very clearly supported the integrity of Egypt within its borders. | Судан всегда однозначно поддерживал целостность Египта в рамках его границ. |
| First and foremost, we have all repeatedly reaffirmed the need to preserve and protect the territorial integrity and political independence of Bosnia and Herzegovina. | Прежде всего все мы неоднократно подтверждали необходимость сохранять и защищать территориальную целостность и политическую независимость Боснии и Герцеговины. |
| Racial bias mars the integrity of the judicial system and prevents the idea of democratic government from becoming a reality. | Расовая предубежденность подрывает целостность судебной системы и препятствует реализации идеи демократического правления . |
| The sovereignty and territorial integrity of the Islamic Republic of Afghanistan must be maintained and strengthened. | Необходимо обеспечивать и укреплять суверенитет и территориальную целостность Исламской Республики Афганистан. |
| The airport terminal, however, while sustaining considerable damage, had retained its structural integrity. | Терминалу аэропорта был нанесен значительный ущерб, однако он сохранил свою структурную целостность. |
| Member States must promote the competitivity of employment in the United Nations and guarantee the integrity of the common system. | Государства-члены должны способствовать обеспечению конкурентоспособности Организации Объединенных Наций как нанимателя и гарантировать целостность общей системы. |
| The internationalization of such activities posed a threat to international peace and security and undermined national democratic institutions, territorial integrity and the security of States. | Глобализация этих явлений становится угрозой международному миру и безопасности, подрывает демократические институты, территориальную целостность и безопасность государств. |
| It supported the true essence of the rights of peoples to self-determination, sovereignty and territorial integrity. | Она поддерживает подлинный смысл прав народов на самоопределение, суверенитет и территориальную целостность. |
| The structural integrity's sound, the only way in is through the front door. | Сплошная структурная целостность, единственный способ войти через парадную дверь. |
| That initiative would undermine the territorial integrity and national unity of sovereign States, which were based on the principle of self-determination. | Эта инициатива может подорвать территориальную целостность и национальное единство суверенных государств, которые основаны на принципе самоопределения. |
| Discretion and integrity were the foundations of my business. | Дискреция и целостность были основой моего бизнеса. |
| It is undeniable that the "Vienna regime" does not guarantee the absolute integrity of treaties. | Неоспоримо то, что "Венский режим" не гарантирует абсолютную целостность договоров. |
| It is therefore incumbent upon the international community to ensure the unity and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina as a multicultural, multi-ethnic and multi-religious society. | Поэтому международному сообществу необходимо обеспечить единство и территориальную целостность Боснии и Герцеговины в качестве многокультурного, многоэтнического и многоконфессионального общества. |
| The territorial integrity of Lebanon must be an essential part of that compact. | Территориальная целостность Ливана должна быть жизненно важной частью этого союза. |
| Not all States were prepared simply to reaffirm the territorial integrity of specific countries in the territory of the former Yugoslavia. | Не все государства готовы просто подтвердить территориальную целостность конкретных стран на территории бывшей Югославии. |
| In other cases, the groups must accept the territorial integrity and political independence of States. | В других случаях группы обязаны признавать территориальную целостность и политическую независимость государств. |
| It aims to protect and safeguard the unity, freedom, sovereignty and territorial integrity of Belize. | Она призвана защищать и гарантировать единство, свободу, суверенитет и территориальную целостность Белиза. |
| International organizations have repeatedly confirmed the territorial integrity of Azerbaijan. | Международные организации неоднократно подтверждали территориальную целостность Азербайджана. |
| Member States shall respect each other's territorial integrity. | Государства-члены уважают территориальную целостность друг друга. |
| This requires adherence to a set of guiding principles which ensure the integrity of the long-term networks for the various components. | Это требует соблюдения ряда руководящих принципов, которые обеспечивают целостность сетей долговременного наблюдения для различных компонентов. |
| Actions that might lead to total or partial fragmentation of territorial integrity, political unity or sovereignty of States must not be permitted. | Не допускаются действия, способные полностью или частично нарушить территориальную целостность, политическое единство или суверенитет государств. |
| It is crucial that the political and military authorities respect the integrity and independence of the judiciary. | Чрезвычайно важно, чтобы политические и военные власти уважали целостность и независимость судебных органов. |