In both cases, we need solutions that are not only peaceful, but that buttress the NPT's integrity. |
В обоих случаях нам нужны такие решения, которые не только носили бы мирный характер, но и подкрепляли бы целостность ДНЯО. |
the tools used to check integrity must be "clean". |
утилиты, которыми мы проверяем целостность, должны быть "чистыми". |
Like we protect our binaries and libraries with integrity tests, we must do the same here. |
Мы защищаем свои программы и библиотеки при помощи тестов на целостность, то же самое мы должны сделать и здесь. |
Bartley discovers that one of the lower chords is failing, compromising the structural integrity of the entire bridge. |
Бартли обнаруживает, что одна из нижних балок повреждена, что ставит под угрозу структурную целостность всего моста. |
Both chemical and traditional abrasive cleaning alters the integrity of the very surface the restorers are trying to preserve. |
Как очистка с использованием химических препаратов, так и традиционная абразивная очистка нарушают целостность тех поверхностей, которые реставраторы пытаются сохранить. |
States Algeria: Prime Minister Ahmed Ouyahia said Azawad's northern neighbour country would never "accept questioning Mali's territorial integrity". |
Премьер-министр Алжира Ахмед Уяхья заявил, что его страна никогда «не ставила под вопрос территориальную целостность Мали». |
In what original form was it produced (integrity)? |
В какой первоначальной форме источник был создан (целостность)? |
Berinkey was unwilling to accept the Note, as it would have endangered the country's territorial integrity. |
Беринкеи не захотел признавать данную ноту, так как она ставила под угрозу территориальную целостность страны. |
In patients with an orbital fracture, vomiting or nose blowing can force air into the orbit and possibly compromise the integrity of the optic nerve. |
У пациентов с орбитальным переломом, рвотой или насморком это может форсировать воздух в орбиту и, возможно, подвергнуть риску целостность зрительного нерва. |
Use the gold titanium alloy from... the seraphim tactical should ensure a fuselage integrity... while maintaining power-to-weight ratio. |
Используй сплав титана и золота с тактического спутника "Серафим", чтобы улучшить целостность фюзеляжа, не изменяя соотношение мощности к весу. |
The beauty of a referendum in these circumstances is that it recognizes the two fundamental principles at the heart of this conflict - self-determination and territorial integrity. |
Прелесть референдума, в этих условиях, заключается в том, что он признает два основополагающих принципа, находящиеся в центре конфликта - это самоопределение и территориальная целостность. |
But government by sleepwalking is risky in a country's whose territorial integrity seems to be coming apart at the seams. |
Но, будучи в сомнамбулическом состоянии, рискованно управлять страной, чья территориальная целостность, как кажется, трещит по всем швам. |
Here is a simple formula for assessing a country's approach to combating terrorism: credibility + transparency + integrity of approach = legitimacy and effectiveness. |
Существует простая формула по оценке подхода страны к борьбе с терроризмом: доверие + прозрачность + целостность подхода = законность и эффективность. |
So Sweden's Social Democrats don't have to concede much to remain remarkably strong - even if this weakens the integrity of Swedish democracy. |
Так что шведским социал-демократам не приходится многое уступать для того, чтобы сохранить свои позиции - даже если это ослабляет целостность шведской демократии. |
Sang told the Assembly that he would defend Vietnam's independence and territorial integrity, and would resolve the Spratly Islands dispute with China peacefully. |
В предвыборной кампании Шанг обещал защищать территориальную целостность и независимость государства, а также решить территориальный спор за острова Спратли с Китаем мирным путём. |
In essence, vimentin is responsible for maintaining cell shape, integrity of the cytoplasm, and stabilizing cytoskeletal interactions. |
Итак, в основном виментин отвечает за поддержание формы клетки, обеспечивает её целостность и участвует во взаимодействиях разных систем цитоскелета. |
But together, they forged a blend of courage, creativity, integrity, and an unshakeable belief that my shattered self could become healed and whole. |
Вместе им хватило смелости, творчества, порядочности и непоколебимой веры в то, что моя разбитая душа излечится и обретёт целостность. |
Sousveillance, in addition to transparency, can be used to preserve the contextual integrity of surveillance data. |
Таким образом, обратное наблюдение, в дополнение к прозрачности, обеспечивает контекстную целостность данных, полученных системами наблюдения. |
These two protocols provide data integrity, data origin authentication, and anti-replay service. |
Эти два протокола обеспечивают целостность данных, аутентификацию источника данных и службу защиты от повтора. |
Sir, the Lakul's hull integrity is down to 12%. |
Сэр, целостность корпуса второго судна - около до 12%. |
The Foreign Ministers reaffirmed that the independence, territorial integrity, sovereignty and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina must not be compromised under any circumstances. |
Министры иностранных дел вновь подтвердили, что ни при каких обстоятельствах не должны быть поставлены под угрозу независимость, территориальная целостность, суверенитет и единство Республики Боснии и Герцеговины. |
Undeniably, these ill-advised actions impinging upon the territorial integrity of a State Member of the Organization have ramifications for regional peace and international security. |
Бесспорно, что эти плохо продуманные действия, посягающие на территориальную целостность государства - члена Организации, оказывают неблагоприятные последствия на региональный мир и международную безопасность. |
(c) Ensure the inviolability, territorial integrity, political independence and overall viability of Bosnia-Herzegovina; |
с) обеспечить неприкосновенность, территориальную целостность, политическую независимость и жизнеспособность в целом Боснии и Герцеговины; |
Calls upon all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and inviolability, neutrality and national unity of Cambodia; |
призывает все государства уважать суверенитет, независимость, территориальную целостность и нерушимость границ, нейтралитет и национальное единство Камбоджи; |
The present position is that the Georgian side has stated its readiness to consider extensive autonomy for Abkhazia within the territorial integrity of Georgia. |
В соответствии со своей нынешней позицией грузинская сторона заявила о готовности рассмотреть вопрос о предоставлении Абхазии широкой автономии в пределах сохраняющей свою территориальную целостность Грузии. |