There they hoped to find values such as integrity, spontaneity and simplicity. |
Там они надеялись найти такие ценности как целостность, спонтанность и простоту. |
It is essentially a functional entity, which may influence biomechanical and neural integrity. |
По существу, это функциональный объект, который может влиять на биомеханическую и невральную целостность». |
The President of the Republic of Azerbaijan ensures the independence, territorial integrity of Azerbaijan, guarantees compliance with international treaties. |
Президент Азербайджанской Республики обеспечивает независимость, территориальную целостность Азербайджана, гарантирует соблюдение международных договоров. |
While CBC (with or without ESSIV) ensures confidentiality, it does not ensure integrity of the encrypted data. |
Хотя СВС (с или без ESSIV) обеспечивает конфиденциальность, он не гарантирует целостность зашифрованных данных. |
Datagrams - Packets are sent individually and are checked for integrity only if they arrive. |
Датаграммы - пакеты посылаются по отдельности и проверяются на целостность только если они прибыли. |
Aerospace engineering aims to keep structures lightweight and low-cost while maintaining structural integrity. |
Авиационно-космическая техника стремится сохранить структуру легкой и недорогой, сохраняя структурную целостность. |
It provides the authentication, identification and integrity to facilitate e- commerce, e-government and good life of citizens. |
Оно обеспечивает удостоверение подлинности, идентификацию и целостность для облегчения поддержания электронной торговли, электронного правительства и благосостояния граждан. |
It's a much larger market, but I still retain my artistic integrity. |
Этот рынок гораздо шире, но я все еще сохраняю свою артистическую целостность. |
Rerouting additional power to structural integrity. |
Перенаправляю дополнительную мощности на структурную целостность. |
Hull integrity's dropped another 13 percent. |
Целостность корпуса упала ещё на 13 процентов. |
Okay, this cereal has lost all its molecular integrity. |
Ладно, эти хлопья уже потеряли всю свою молекулярную целостность. |
In the US side, the integrity of sovereign debt was kept in question for too long. |
Что касается США, то там целостность государственного долга была под вопросом слишком долго. |
Public accountability, government transparency, and official integrity remain largely slogans. |
Общественная ответственность, правительственная прозрачность и официальная целостность в значительной степени остаются лишь лозунгами. |
Performance enhancing drugs affect the individual athlete's integrity in two ways. |
Препараты, повышающие физические возможности спортсменов, оказывают негативное влияние на моральную целостность каждого отдельного спортсмена двумя путями. |
And there is the desire to restore states' integrity and stability in the region. |
А с третьей, существует желание восстановить целостность и стабильность государств в регионе. |
But a member's exit would still indicate that the eurozone's integrity is not guaranteed - a message that the markets are unlikely to miss. |
Однако выход участника по-прежнему будет показывать, что целостность еврозоны не гарантирована - сигнал, который рынки вряд ли проигнорируют. |
First, Ukraine's territorial integrity is not negotiable. |
Во-первых, территориальная целостность Украины не поддаётся обсуждению. |
Above all, it will require integrity, honesty, trust, courage, and sometimes restraint. |
Прежде всего, для этого потребуется целостность, честность, доверие, мужество, а иногда и сдержанность. |
Rangeland health classification reflects soil and site stability, hydrologic function, and biotic integrity. |
Существует классификация благосостояния пастбищ, которая отражает устойчивость почвы, гидрологические функции и биотическую целостность. |
Bucky Fuller said that tension is the great integrity, and he was right. |
Баки Фуллер сказал, что напряжение - это великая целостность, и он был прав. |
According to Patti, Playdead felt these changes would break the integrity of Jensen's original vision. |
По словам Патти, он чувствовал, что эти изменения нарушат целостность оригинального видения Йенсена. |
The environmental integrity of the Kyoto Protocol must be maintained if real and measurable reductions in emissions were to be achieved. |
Необходимо поддерживать целостность Киотского протокола с экологической точки зрения, с тем чтобы добиться реальных и поддающихся оценке сокращений выбросов. |
What's real is your strength and integrity and compassion. |
Что действительно настоящее, это твоя сила и целостность и сострадания. |
And I just want to reiterate that our intention is to preserve the history and integrity of the Fairwick. |
И я просто хочу подтвердить, что мы намереваемся сохранить историю и целостность "Фэйрвик". |
Our agreement was made to protect the integrity of our timeline. |
Мы заключили соглашение, чтобы защитить целостность наших временных линий. |