| The Government defends the independence, territorial integrity and constitutional order of Turkmenistan and ensures legality and the rule of law. | Государство защищает независимость, территориальную целостность Туркменистана, конституционный строй, обеспечивает законность и правопорядок. |
| It also concurred with the Advisory Committee that the integrity of the architectural design of the complex should be preserved. | Она также согласна с Консультативным комитетом в том, что следует сохранить целостность архитектурного облика комплекса. |
| The integrity of the Rome Statute as a complement to national criminal jurisdictions must be protected. | Целостность Римского статута как дополнительного элемента национальных юрисдикций должна быть защищена. |
| We must also safeguard the integrity of the Convention. | Мы должны также обеспечивать целостность Конвенции. |
| The Convention creates a comprehensive legal regime, whose integrity must be preserved at all costs. | Конвенция создает всеобъемлющий правовой режим, целостность которого следует всячески оберегать. |
| Most importantly, we must put the integrity of the Process above individual, short-term interests. | Самое главное, мы должны ставить целостность Процесса выше личных, сиюминутных интересов. |
| It was observed, in particular, that that provision was well-balanced and capable of preserving the integrity of treaties. | В частности, отмечалось, что это положение является хорошо сбалансированным и способно обеспечивать целостность договоров. |
| The Republic of Cuba insists on the need to respect the territorial integrity of States and not to intervene in their internal affairs. | Республика Куба настаивает на необходимости уважать территориальную целостность государств-членов и не вмешиваться в их внутренние дела. |
| Afghanistan strongly believes in the sovereignty and territorial integrity of Member States. | Афганистан твердо верит в суверенитет и территориальную целостность государств-членов. |
| I call on all States in the region to respect Somalia's independence, sovereignty and territorial integrity. | Я призываю все государства в регионе уважать независимость, суверенитет и территориальную целостность Сомали. |
| It is also essential to preserve the integrity of the Temporary Security Zone. | ЗЗ. Также необходимо сохранять целостность временной зоны безопасности. |
| The Council guarantees the integrity and independence of the system of special procedures. | Совет гарантирует целостность и независимость системы специальных процедур. |
| References to territorial integrity may also be found in multilateral treaties of a global character. | Ссылки на территориальную целостность можно также встретить в многосторонних договорах всемирного характера. |
| The territorial integrity of states is protected by the international legal prohibition on threat or use of force. | Территориальная целостность государств защищается международно-правовым запретом на угрозу силой или ее применение. |
| UNFICYP will continue to safeguard the integrity of the buffer zone and provide humanitarian assistance to members of both communities. | ВСООНК продолжат обеспечивать целостность буферной зоны и оказывать гуманитарную помощь обеим сторонам. |
| A special reference should be made to the Alliance's unqualified support for Georgia's sovereignty and territorial integrity. | Следует особо отметить, что Союз безоговорочно поддержал суверенитет и территориальную целостность Грузии. |
| The Special Rapporteur had proposed excluding armed conflict from the definition, in order to preserve the integrity of international humanitarian law. | Специальный докладчик предложил исключить из определения упоминание о вооруженном конфликте с целью сохранить целостность международного гуманитарного права. |
| The physical and moral integrity of man are inviolable. | Физическая и моральная целостность человека неприкосновенна. |
| The data integrity and consistency has to be maintained all over the data because any query can be formulated. | Требуется обеспечивать целостность и согласованность всех имеющихся данных, поскольку может поступить любой запрос. |
| The Government is obligated to maintain the State's territorial integrity and to uphold the principles of the Constitution. | Правительство обязано сохранять территориальную целостность государства и обеспечивать соблюдение принципов Конституции. |
| The sovereignty, territorial integrity and political independence of States were also to be respected in all cases. | Во всех случаях необходимо также уважать суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость государств. |
| The administrative and political spheres need to be separated in order to maintain integrity and ensure accountability. | Административная и политическая сферы не должны смешиваться, чтобы сохранить целостность и обеспечить подотчетность. |
| In the face of today's challenges it is of paramount importance to preserve the integrity and authority of the NPT. | Перед лицом сегодняшних вызовов крайне важно сохранять целостность и авторитет ДНЯО. |
| The integrity and credibility of the NPT regime require renewed commitment and equal treatment of these three pillars. | Целостность и убедительность режима ДНЯО требуют возобновленной приверженности и равной трактовки этих трех столпов. |
| If a two-chamber solution was adopted, the Committee's unified structure and integrity must be preserved. | В случае принятия двухпалатной конфигурации следует сохранить унифицированную структуру и целостность Комитета. |