The Government defends the independence, territorial integrity and constitutional order of Turkmenistan and ensures legality and the rule of law. |
Государство защищает независимость, территориальную целостность Туркменистана, конституционный строй, обеспечивает законность и правопорядок. |
It also concurred with the Advisory Committee that the integrity of the architectural design of the complex should be preserved. |
Она также согласна с Консультативным комитетом в том, что следует сохранить целостность архитектурного облика комплекса. |
The integrity of the Rome Statute as a complement to national criminal jurisdictions must be protected. |
Целостность Римского статута как дополнительного элемента национальных юрисдикций должна быть защищена. |
We must also safeguard the integrity of the Convention. |
Мы должны также обеспечивать целостность Конвенции. |
The Convention creates a comprehensive legal regime, whose integrity must be preserved at all costs. |
Конвенция создает всеобъемлющий правовой режим, целостность которого следует всячески оберегать. |
Most importantly, we must put the integrity of the Process above individual, short-term interests. |
Самое главное, мы должны ставить целостность Процесса выше личных, сиюминутных интересов. |
It was observed, in particular, that that provision was well-balanced and capable of preserving the integrity of treaties. |
В частности, отмечалось, что это положение является хорошо сбалансированным и способно обеспечивать целостность договоров. |
The Republic of Cuba insists on the need to respect the territorial integrity of States and not to intervene in their internal affairs. |
Республика Куба настаивает на необходимости уважать территориальную целостность государств-членов и не вмешиваться в их внутренние дела. |
Afghanistan strongly believes in the sovereignty and territorial integrity of Member States. |
Афганистан твердо верит в суверенитет и территориальную целостность государств-членов. |
I call on all States in the region to respect Somalia's independence, sovereignty and territorial integrity. |
Я призываю все государства в регионе уважать независимость, суверенитет и территориальную целостность Сомали. |
It is also essential to preserve the integrity of the Temporary Security Zone. |
ЗЗ. Также необходимо сохранять целостность временной зоны безопасности. |
The Council guarantees the integrity and independence of the system of special procedures. |
Совет гарантирует целостность и независимость системы специальных процедур. |
References to territorial integrity may also be found in multilateral treaties of a global character. |
Ссылки на территориальную целостность можно также встретить в многосторонних договорах всемирного характера. |
The territorial integrity of states is protected by the international legal prohibition on threat or use of force. |
Территориальная целостность государств защищается международно-правовым запретом на угрозу силой или ее применение. |
UNFICYP will continue to safeguard the integrity of the buffer zone and provide humanitarian assistance to members of both communities. |
ВСООНК продолжат обеспечивать целостность буферной зоны и оказывать гуманитарную помощь обеим сторонам. |
A special reference should be made to the Alliance's unqualified support for Georgia's sovereignty and territorial integrity. |
Следует особо отметить, что Союз безоговорочно поддержал суверенитет и территориальную целостность Грузии. |
The Special Rapporteur had proposed excluding armed conflict from the definition, in order to preserve the integrity of international humanitarian law. |
Специальный докладчик предложил исключить из определения упоминание о вооруженном конфликте с целью сохранить целостность международного гуманитарного права. |
The physical and moral integrity of man are inviolable. |
Физическая и моральная целостность человека неприкосновенна. |
The data integrity and consistency has to be maintained all over the data because any query can be formulated. |
Требуется обеспечивать целостность и согласованность всех имеющихся данных, поскольку может поступить любой запрос. |
The Government is obligated to maintain the State's territorial integrity and to uphold the principles of the Constitution. |
Правительство обязано сохранять территориальную целостность государства и обеспечивать соблюдение принципов Конституции. |
The sovereignty, territorial integrity and political independence of States were also to be respected in all cases. |
Во всех случаях необходимо также уважать суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость государств. |
The administrative and political spheres need to be separated in order to maintain integrity and ensure accountability. |
Административная и политическая сферы не должны смешиваться, чтобы сохранить целостность и обеспечить подотчетность. |
In the face of today's challenges it is of paramount importance to preserve the integrity and authority of the NPT. |
Перед лицом сегодняшних вызовов крайне важно сохранять целостность и авторитет ДНЯО. |
The integrity and credibility of the NPT regime require renewed commitment and equal treatment of these three pillars. |
Целостность и убедительность режима ДНЯО требуют возобновленной приверженности и равной трактовки этих трех столпов. |
If a two-chamber solution was adopted, the Committee's unified structure and integrity must be preserved. |
В случае принятия двухпалатной конфигурации следует сохранить унифицированную структуру и целостность Комитета. |