If we take into consideration multiple statements by Abkhaz separatists, we need to acknowledge that there is a serious threat placed upon the territorial integrity of the Georgian Republic. |
Принимая во внимание многочисленные заявления абхазских сепаратистов, приходится признать, что территориальная целостность Республики Грузия находится под серьезной угрозой. |
Since its accession to independence, my country has tirelessly asked Spain to return those enclaves so that we may restore our territorial integrity and put an end to this long-standing dispute. |
С момента получения независимости моя страна неустанно просит Испанию возвратить эти территории, чтобы мы могли восстановить нашу территориальную целостность и положить конец этому затянувшемуся конфликту. |
In effect, the Transitional Executive Council could thus prevent the exercise of the right to self-determination and challenge the integrity of the nation. |
Фактически Переходный исполнительный совет может тем самым препятствовать осуществлению права на самоопределение и ставить под вопрос целостность нации. |
With respect to paragraphs 62 and 63, a suggestion was made that the draft Guide should contain a reference to the integrity of the data message. |
В отношении пунктов 62 и 63 было высказано предложение включить в проект руководства указание на целостность сообщения данных. |
It also hoped that the sovereignty and territorial integrity of Lebanon would soon be restored within the framework of the Middle East peace process. |
Он выражает также надежду на то, что в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке вскоре будет восстановлен суверенитет и территориальная целостность Ливана. |
The international community should respect the territorial integrity of countries in which such operations were carried out and should not intervene in the internal affairs of States. |
Международное сообщество должно уважать территориальную целостность стран, в которых осуществляются эти операции, и не вмешиваться во внутренние дела государств. |
The structure of the plan was based on legislative mandates and the integrity of the programmes with all their components should be preserved in whatever proposal was adopted. |
Структура плана основана на директивных мандатах, и в любом предложении, которое будет принято, необходимо сохранить целостность программ и всех их компонентов. |
(b) The sovereignty, authority or integrity of the State; |
Ь) суверенитет, полномочия или целостность государства; |
Its markedly ethnic, racial or religious character is being used to justify intentions which place at risk the unity and territorial integrity of several nations. |
Их явно этнический, расовый или религиозный характер используётся для оправдания намерений, которые ставят под угрозу единство и территориальную целостность ряда государств. |
Its current implementation benefits the overall security balance and we need to maintain the Treaty's viability and integrity in order to achieve its fundamental goals. |
Его текущее осуществление благотворно сказывается на общем балансе безопасности, и нам нужно поддерживать жизнеспособность и целостность Договора для достижения его фундаментальных целей. |
Such clustering should serve to reduce the lines of reporting to the Secretary-General while at the same time preserving the institutional integrity of each programme and fund. |
Такое группирование должно помочь сократить количество докладов, представляемых Генеральному секретарю, и в то же время сохранить организационную целостность каждой программы и каждого фонда. |
For how long would the United States have allowed its territorial integrity to be violated by a group of criminals? |
Как долго Соединенные Штаты позволяли бы группе преступников нарушить свою территориальную целостность? |
These rights form the basis for a general right to cultural integrity or a prohibition of ethnocide that is an established norm of customary international law. |
Эти права составляют основу общего права на культурную целостность и запрещения этноцида, что является утвердившейся нормой обычного международного права. |
It is also requested that the painful outcry of the Afghan nation, which by now feels the threat against their territorial integrity, should not remain unheard. |
Мы также просим откликнуться на этот крик Афганистана, территориальная целостность которого сейчас поставлена под угрозу. |
We note with great dismay that the territorial integrity and sovereignty of Lebanon have been infringed upon, in violation of the United Nations Charter. |
Мы с болью отмечаем, что покушаются на территориальную целостность и суверенитет Ливана в нарушение Устава Организации Объединенных Наций. |
The aim is to secure the employee's integrity and the constitutional freedom of faith, thought and speech according to persuasion. |
Оно также позволяет трудящимся сохранять целостность своих взглядов и осуществлять конституционную свободу вероисповедания, мысли и слова согласно своим убеждениям. |
They reiterated that the Federation would secure the unity, territorial integrity and sovereignty of Bosnia and Herzegovina and preserve its ethnic, cultural and religious plurality. |
Они вновь подтвердили, что Федерация обеспечит единство, территориальную целостность и суверенитет Боснии и Герцеговины и сохранит ее этнический, культурный и религиозный плюрализм. |
My delegation supports the Geneva agreement on the principles of a settlement based on the territorial integrity of the States of the former Yugoslavia within internationally recognized borders. |
Моя делегация поддерживает Женевское соглашение о принципах урегулирования, в основе которого лежит территориальная целостность государств бывшей Югославии в рамках международно признанных границ. |
Mexico also would reject any action that would limit the political independence, territorial integrity, self-determination, indeed the very sovereignty, of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Мексика также отвергает любые действия, которые могли бы ограничить политическую независимость, территориальную целостность, самоопределение и даже сам суверенитет Республики Боснии и Герцеговины. |
The sovereignty and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina are not mentioned, while the statement says |
Суверенитет и территориальная целостность Республики Боснии и Герцеговины не упоминаются, хотя в заявлении говорится: |
Any proposed settlement must respect the sovereignty, territorial integrity and legitimacy of the Republic of Bosnia and Herzegovina first, and cannot circumvent these principles by emphasizing a proposed union. |
Любое предложенное урегулирование прежде всего должно уважать суверенитет, территориальную целостность и законность Республики Боснии и Герцеговины и не может обходить эти принципы путем выдвижения предложения о союзе. |
The Government of Mexico understands Croatia's desire to preserve its territorial integrity and shares its concern to defend one of the basic principles underlying this Organization. |
Правительство Мексики понимает желание Хорватии сохранить свою территориальную целостность и разделяет ее стремление защитить один из важнейших принципов, лежащих в основе этой Организации. |
It must recognize the sovereignty of the state of Kuwait and its territorial integrity, as well as its internationally recognized border according to United Nations Security Council resolutions. |
Он должен признать суверенитет государства Кувейт и его территориальную целостность, а также его международно признанные границы в соответствии с резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Kosovo is an integral part of the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, whose sovereignty and territorial integrity as a sovereign State should be respected. |
Косово - составная часть территории Союзной Республики Югославии, и следует уважать ее суверенитет и территориальную целостность. |
The General Assembly's resolutions should be in stricter conformity with the purposes and principles of the United Nations Charter and should respect national sovereignty and territorial integrity. |
Резолюции Генеральной Ассамблеи должны строго соответствовать целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций и уважать национальный суверенитет и территориальную целостность. |