Each party shall respect the border so determined, as well as the territorial integrity and sovereignty of the other party . |
Каждая из сторон уважает определенную таким образом границу, а также территориальную целостность и суверенитет другой стороны». |
However, we remain concerned that the sovereignty and territorial integrity of that country continue to be violated. |
Однако мы по-прежнему обеспокоены тем, что суверенитет и территориальная целостность этой страны продолжают нарушаться. |
Existing protected areas are in many cases too small to maintain their ecological integrity and long-term viability. |
Во многих случаях ограниченность площади существующих заповедных зон не позволяет обеспечивать их экологическую целостность и жизнеспособность в долгосрочной перспективе. |
Irregular migration, facilitated by people-smuggling, undermines the integrity of the international protection system. |
Неупорядоченная миграция, усугубляемая контрабандным провозом людей, подрывает целостность международной системы защиты. |
These actions could threaten the integrity of the peace negotiations at a time when these should be entering their most critical phase. |
Эти действия могут поставить под угрозу целостность мирных переговоров в то время, когда они должны войти в самую решающую стадию. |
  The available powerful tool of logical control of the answers allows you to analyse the questionnaire "validity" and "integrity". |
  Мощное средство логического контроля ответов позволяет анализировать анкету "на смысл" и "целостность". |
Security, privacy and data integrity - for any user performing financial transactions over the Internet, this is a main issue. |
Безопасность, конфиденциальность и целостность данных - наиболее важны для любого пользователя, выполняющего финансовые операции посредством интернета. |
Thus, the next time you will check integrity, no difference will appear. |
Поэтому в следующий раз, когда вы будете проверять целостность, вы не увидите никаких изменений. |
To counter this, the integrity test must be extended to all kernel functions. |
Чтобы противостоять этому, тест на целостность должен распространяться на все функции ядра. |
Its emblem stands for integrity and professionalism in the rare book trade. |
Ее эмблема обозначает целостность и профессионализм в сфере торговли редкими изданиями. |
Foreign exchange software should be designed for the utmost security, privacy, integrity and if necessary, recovery of data. |
Программные средства торговли иностранной валютой должны обеспечивать максимальную безопасность, конфиденциальность, целостность и, при необходимости, восстановление данных. |
Serbia considered the plan violated Serbia's sovereignty and territorial integrity. |
С точки зрения Сербии, план нарушал суверенитет и территориальную целостность страны. |
The conflicting sides resumed the negotiations concerning Abkhazia's status within Georgia whose inviolable territorial integrity was emphasized in the ceasefire agreement. |
Стороны конфликта возобновили переговоры относительно статуса Абхазии в составе Грузии, неприкосновенная территориальная целостность которой была подчеркнута в соглашении о перемирии. |
With what you are about to observe, you may question your own integrity. |
Тем, что вы собираетесь наблюдать, можете подвергнуть сомнению свою собственную целостность. |
Vietnam opposed the US unilateral military attack and said that the sovereignty and territorial integrity of nations must always be absolutely respected. |
Вьетнам выступил против одностороннего военного нападения США и заявил, что суверенитет и территориальная целостность наций всегда должны быть абсолютно уважаемыми. |
Concern was expressed at violations of international humanitarian law and ethnic cleansing in the region, while affirming the sovereignty and territorial integrity of Georgia. |
Была выражена озабоченность в связи с нарушениями международного гуманитарного права и этническими чистками в регионе, что подтверждало суверенитет и территориальную целостность Грузии. |
The Council reaffirmed the territorial integrity and sovereignty of Georgia and the right of all refugees and displaced persons to return home. |
Совет Безопасности подтвердил территориальную целостность и суверенитет Грузии и право всех беженцев и перемещенных лиц вернуться на родину. |
The resolution reaffirmed the territorial integrity, sovereignty and independence of Georgia, and the necessity of defining Abkhazia within these principles. |
В резолюции вновь подтверждается территориальная целостность, суверенитет и независимость Грузии, а также необходимость определения Абхазии в рамках этих принципов. |
Records can never be saved so as to overwrite other changes, preserving data integrity. |
Записи могут быть не сохранены, чтобы перезаписывать другие изменения, сохраняя целостность данных. |
Applicants should possess the following qualities: maturity, reliability, integrity and professionalism. |
Участники конкурса должны обладать следующими качествами: зрелость суждений, надежность, целостность характера и профессионализм. |
We have a no-nonsense open company culture emphasizing integrity, respect, imagination and passion. |
У нас есть серьезная открытая культура компании, подчеркивающая целостность, уважение, воображение и страсть. |
These connections maintain the structural and mechanical integrity of the cell during contraction while also helping in force transmission and longitudinal load bearing. |
Эти контакты поддерживают структурную и механическую целостность клетки во время сокращения, одновременно помогая в передаче усилия и в выдерживании продольной нагрузки. |
If appropriate mechanisms are employed to detect and remedy data corruption, data integrity can be maintained. |
Если применяются подходящие механизмы для обнаружения и лечения повреждения данных, это может обеспечить целостность данных. |
The information security aspect of primary interest for an official publication of laws is integrity. |
Главный аспект информационной безопасности, который учитывается при официальной публикации законов - это целостность. |
For performance reasons, only metadata integrity is ensured. |
По причинам связанным с производительностью гарантируется целостность только метаданных. |