We cannot accept a disregard for our nation's sovereignty and territorial integrity. |
Мы не можем мириться с тем, что суверенитет и территориальная целостность нашей страны игнорируются. |
On the contrary, it should strengthen national independence, sovereignty and territorial integrity in States where the Governments represented the entire population without distinction. |
Напротив, оно должно укреплять национальную независимость, суверенитет и территориальную целостность государств, правительства которых представляют все население страны без каких-либо различий. |
The forces of extremism, terrorism and separatism threatened the unity of pluralistic States, whose territorial integrity must remain inviolable. |
Экстремизм, терроризм и сепаратизм угрожают единству плюралистических государств, чья территориальная целостность должна быть сохранена в неприкосновенности. |
It was important to respect the sovereignty and territorial integrity of all countries in the region, and to protect all ethnic groups. |
Необходимо уважать суверенитет и не нарушать территориальную целостность всех стран региона и защищать все этнические группы. |
And Doyle wouldn't put in an elevator because it'd ruin the building's architectural integrity. |
И Дойл не соглашался устанавливать лифт, потому что тогда бы нарушилась архитектурная целостность здания. |
Serbia must be stopped, and Bosnia's territorial integrity and sovereignty restored. |
Сербия должна быть остановлена, а территориальная целостность и суверенитет Боснии восстановлены. |
We are convinced that such a document must equally respect the territorial integrity of States and the principle of inviolability of existing borders. |
Мы убеждены, что подобный документ должен в равной степени уважать территориальную целостность государств и принцип нерушимости существующих границ. |
Any settlement, while taking into account the legitimate interests of the parties, should safeguard the sovereignty, unity and territorial integrity of Cyprus. |
Любое урегулирование, учитывающее законные интересы сторон, должно гарантировать суверенитет, единство и территориальную целостность Кипра. |
It guarantees the territorial integrity of States and rejects interference in their domestic affairs. |
Он гарантирует территориальную целостность государств и отвергает вмешательство в их внутренние дела. |
His delegation thus supported the working procedure suggested by the Chairman, which would safeguard the integrity of that package. |
Поэтому его делегация поддерживает рабочую процедуру, предложенную Председателем, которая позволила бы сохранить целостность этого "пакета". |
No doubt, territorial integrity should in principle not be put in jeopardy by the implementation of the obligation to provide restitution in kind. |
Несомненно, территориальная целостность в принципе не должна ставиться под угрозу в результате осуществления обязательства обеспечивать реституцию в натуре. |
A party could be banned if it threatened by violent means the constitutional order or territorial integrity of Croatia. |
Партия может быть запрещена, если ее деятельность сопряжена с угрозой насильственного посягательства на конституционный правопорядок или территориальную целостность Хорватии. |
Tunisia also reiterates its commitment to respect the sovereignty of all States in the region as well as their territorial integrity and inviolability. |
Тунис также подтверждает свою готовность уважать суверенитет всех государств региона, а также их территориальную целостность и неприкосновенность. |
The territorial integrity of Azerbaijan has been unequivocally confirmed by the international community, inter alia, in Security Council resolutions. |
Территориальная целостность Азербайджана однозначно подтверждена мировым сообществом, в том числе Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в известных резолюциях. |
He was amazed to hear a State party to the Covenant invoking sovereignty and territorial integrity as grounds for deviating from its provisions. |
Он поражен тем, что государство - участник Пакта ссылается на суверенитет и территориальную целостность в качестве оправдания невыполнения его положений. |
Despite the problems inherited from the colonial period, Morocco had always sought to recover its territorial integrity in stages and by peaceful means. |
Несмотря на проблемы, являющиеся наследием колониализма, Марокко всегда стремилось поэтапно и мирно восстановить свою территориальную целостность. |
Atmospheric analysis, dome integrity, power utilisation. |
Атмосферный анализ, целостность купола, использование энергии. |
Quality frameworks include the integrity and methodological soundness of the framework of accounts and tables, dissemination standards and documentation of data sources. |
Основы оценки качества включают целостность и методологическую состоятельность основных счетов и таблиц, стандарты распространения и документально подтвержденные источники данных. |
On Sunday, 9 August 1998, two columns of Ugandan soldiers violated the territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. |
В воскресенье, 9 августа 1998 года, две колонны боевой техники угандийской армии нарушили территориальную целостность Демократической Республики Конго. |
Knowledge that is attained through practice strengthened by research will express endogenous realities, preserving the integrity of the specific cultures. |
Знания, полученные опытным путем и подкрепленные исследованиями, позволят выявить глубинную взаимосвязь и сохранить целостность культур конкретных народов. |
Neither the confidentiality nor the integrity of the documentation submitted can be guaranteed following electronic transmission and storage. |
Ни конфиденциальность, ни целостность представленной документации при использовании электронных средств передачи и хранения не гарантируются. |
Various techniques are now available (such as digital signature technique) to confirm the integrity and authenticity of a data message. |
В настоящее время имеются различные методы (такие, как методы подписи в цифровой форме), подтверждающие целостность и подлинность сообщения данных. |
Thus, the integrity of the whole process has not yet been satisfied. |
Таким образом, целостность всего процесса до сих пор не обеспечена. |
It is merely defending its sovereignty and territorial integrity. |
Она лишь защищает свой суверенитет и целостность своей территории. |
Transparency, integrity and credibility were crucial attributes of the Court, which must furthermore have full financial independence. |
Транспарентность, целостность и доверие являются важными отличительными чертами Суда, который кроме того должен иметь полную финансовую независимость. |