Английский - русский
Перевод слова Integrality
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrality - Целостность"

Все варианты переводов "Integrality":
Примеры: Integrality - Целостность
3.2 Positive reactions to threats and/or misleading practices: factors maintaining statistical integrity in the face of political pressures 3.2 Позитивные меры в ответ на угрозы и/или вводящую в заблуждение практику: факторы, обеспечивающие целостность статистических мероприятий в условиях политического давления
In order to ensure that our independence and integrity are never jeopardized in future, we will have a policy of a minimum deterrent. Для обеспечения того, чтобы наша независимость и целостность в будущем никогда не подвергались опасности, мы будем проводить политику минимального сдерживания.
We note that two essential State interests would be protected by the prohibition, those of the territorial integrity and political independence of the wrongdoing State. Мы отмечаем, что запрещение должно быть направлено на защиту государственных интересов в двух следующих основных сферах: территориальная целостность и политическая независимость государства-нарушителя.
Only with the commitment of all players in the diamond industry can the integrity of any system to combat conflict diamonds be guaranteed. Лишь при условии приверженности всех участников алмазной индустрии общему делу можно гарантировать целостность любой системы по борьбе с торговлей алмазами из зон конфликтов.
This would help avoid using the international counter-terrorism campaign as a pretext for trampling upon and violating the rights of peoples and jeopardizing the sovereignty and territorial integrity of Member States. Это помогло бы избежать использования международной кампании по борьбе с терроризмом в качестве предлога для ущемления и нарушения прав народов и не подвергать угрозе суверенитет и территориальную целостность государств-членов.
Therefore, international commitments to preserve the territorial integrity of Member States and prevent aggressive separatism and militant nationalism were among core activities and contributed to the global fight against drug production and trafficking. В этой связи международные обязательства уважать территориальную целостность государств-членов и препятствовать агрессивному сепаратизму и воинствующему национализму являются одними из основных элементов деятельности, способствующих успешной борьбе с производством и оборотом наркотиков во всем мире.
That action cast a shadow on the integrity of the ICC Statute, the Criminal Court itself and the application of international law. Конечно, это бросило тень на целостность Статута МУС, самого Уголовного суда и на практику применения международного права.
We must preserve the integrity of the norms set by the CTBT. Norway has co-sponsored this year's CTBT draft resolution. Мы должны сохранить целостность норм, обеспечиваемых ДВЗЯИ. Норвегия в этом году выступает одним из авторов проекта резолюции по ДВЗЯИ.
Secondly, for both developed and developing countries, money-laundering activities erode the stability, efficiency and integrity of their financial systems and economic development. Во-вторых, как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах отмывание денег подрывает стабильность, эффективность и целостность их финансовых систем и экономическое развитие.
Indonesia, like many others, stresses the basic principles enshrined in the Charter, which emphasize respect for national sovereignty, territorial integrity and non-intervention. Индонезия, как и многие другие, подчеркивает основные принципы, закрепленные в Уставе, которые нацелены на национальный суверенитет, территориальную целостность и невмешательство.
Those who claim to care about Lebanon's stability and territorial integrity should also care about its security and independence. Все, кто выступает за стабильность в Ливане и его территориальную целостность, должны также гарантировать его безопасность и независимость.
In that regard, a view was expressed that publication of documents during the arbitration could put in danger the integrity of the proceedings. В связи с этим было высказано мнение, что публикация документов в ходе арбитража может поставить под угрозу целостность процедур.
2.2.3 Environmental integrity: leakage, additionality and permanence 2.2.3 Экологическая целостность: утечки, дополнительность и постоянство
The international community should stand ready to assist countries in those efforts, while respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries. Поэтому международное сообщество должно быть готовым поддерживать такие усилия стран, уважая при этом суверенитет, независимость и территориальную целостность всех стран.
It is important to preserve the integrity of the Convention on the Law of the Sea and the application of its provisions as a whole. Необходимо сохранить целостность Конвенции по морскому праву и обеспечить, чтобы все ее положения и впредь выполнялись как составляющие единого целого.
The primary role of prudential regulation is to "protect the depositors and the integrity of the financial and payments systems". Основная задача пруденциального регулирования заключается в том, чтобы "защитить вкладчиков и целостность финансовой и платежной систем".
Its hostile acts, undermining Gibraltar's territorial integrity, made Gibraltarians even more determined never to come under Spanish rule. Ее враждебные действия, подрывающие территориальную целостность Гибралтара, еще больше укрепляют жителей Гибралтара в их решимости до конца бороться против испанского господства.
When making proposals to transfer functions from Headquarters to the Logistics Base, the Secretariat should explain how such functions would maintain their integrity. При внесении предложений по передаче функций от Центральных учреждений Базе материально-технического снабжения Секретариат должен объяснить, каким образом такие функции будут сохранять свою целостность.
Every human being could aspire to lifelong learning, and to deprive a person of access to it was a serious infringement of personal integrity and dignity. Каждый должен иметь возможность обучения на протяжении всей жизни, а лишение его такой возможности означает серьезное посягательство на целостность и достоинство его личности.
Continued adherence to its core principles and purposes will reinforce sovereign equality, territorial integrity, non-interference and the peaceful settlement of disputes. Неуклонное следование ее основным принципам и целям будет укреплять суверенное равенство, территориальную целостность, невмешательство во внутренние дела других государств и мирное урегулирование споров.
Clearly, the survival of States, their sovereignty and territorial integrity, and the impact on their neighbours were matters of international peace and security. Очевидно, что выживание государств, их суверенитет и территориальная целостность, а также влияние на соседние страны являются вопросами международного мира и безопасности.
The Government reported that it had introduced a new election system consistent with international standards, ensuring transparency, integrity and equal representation for all segments of society. Правительство сообщило о том, что оно ввело новую систему выборов, которая соответствует международным стандартам, обеспечивая прозрачность, целостность и равное представительство всех сегментов общества.
They should respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of States, as well as the political, historical and cultural particularities of each country. Они должны уважать суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость государств, а также политические, исторические и культурные особенности каждой страны.
The name of the grantor could not be amended without undermining the integrity of the registry system. Имя лица, предоставляющего право, не может быть изменено без того, чтобы не подорвать целостность системы регистрации.
Therefore, the unity and territorial integrity of China cannot be questioned and the issue cannot be reopened. Поэтому единство и территориальная целостность Китая не могут ставиться под сомнение, и этот вопрос не может открываться вновь.