The integrity of the sample is holding steady. |
Генетическая целостность образца остается без изменений. |
The structural integrity of this cavern won't hold for long. |
Структурная целостность этой пещеры долго не продержится. |
Otherwise, there was a risk of striking a blow at the supremacy of law, undermining the integrity of the Convention. |
В противном случае существует опасность нарушить верховенство права, подорвав целостность Конвенции. |
The territorial integrity and internal stability of regional neighbours will be fully respected. |
Будут полностью соблюдаться территориальная целостность и внутренняя стабильность соседей по региону. |
This has contributed to UNMEE's sustained ability to maintain the integrity of the Temporary Security Zone. |
Это способствовало тому, что МООНЭЭ могла стабильно обеспечивать целостность временной зоны безопасности. |
Notwithstanding the foregoing incidents, the integrity of the Temporary Security Zone has generally been maintained. |
Несмотря на вышеупомянутые инциденты, целостность временной зоны безопасности в основном сохранялась. |
Recently, there had been several major shocks to the authority and integrity of the NPT. |
Недавно авторитет и целостность ДНЯО подверглись целому ряду серьезных испытаний. |
Ukraine and the Republic of Moldova support the inviolability of each other's borders and each other's territorial integrity. |
Украина и Республика Молдова подтверждают незыблемость границ, территориальную целостность друг друга. |
Rwanda's sovereignty and territorial integrity continue to be violated with relative impunity by forces operating from the territory of the Democratic Republic of the Congo. |
Суверенитет и территориальную целостность Руанды по-прежнему продолжают относительно безнаказанно нарушать силы, действующие с территории Демократической Республики Конго. |
Such attacks constitute grave attempts to undermine the credibility and integrity of human rights work in the public eye. |
Такие нападки представляют собой грубые попытки подорвать авторитетность и целостность правозащитной деятельности в глазах общественности. |
Improved transparency and integrity of the political process is needed to re-establish confidence in democracy. |
Для восстановления веры в демократию необходимо повысить транспарентность и целостность политического процесса. |
We must maintain the integrity and authority of the Treaty and ensure its universality. |
Нам следует поддерживать целостность и авторитет Договора и обеспечивать его универсальность. |
They have also demonstrated the common will of the entire Chinese people to safeguard State sovereignty and territorial integrity. |
Они также продемонстрировали общее стремление всего китайского народа сохранить суверенитет и территориальную целостность государства. |
The colonial situation in Gibraltar destroyed the unity and territorial integrity of Spain. |
Положение Гибралтара как колонии нарушает единство и территориальную целостность Испании. |
The territorial integrity of Azerbaijan, Georgia and the Republic of Moldova was under threat. |
Территориальная целостность Азербайджана, Грузии и Республики Молдовы находится под угрозой. |
We would therefore like to reiterate the continued relevance of the Programme of Action, whose integrity should be observed. |
Поэтому мы хотели бы вновь подтвердить сохраняющееся значение Программы действий, целостность которой необходимо соблюдать. |
Moving the goalposts will erode the confidence of States in the effectiveness and integrity of multilateral treaties. |
Переориентация подорвет веру государств в эффективность и целостность многосторонних договоров в этой области. |
Ecuador firmly believes in the need to protect the integrity of the Rome Statute. |
Эквадор твердо считает, что необходимо защищать целостность Римского статута. |
We also come across efforts to dilute the integrity of multilateral agreements and undermine their viability. |
Приходится сталкиваться и с попытками размыть целостность многосторонних соглашений, ослабить их жизнеспособность. |
It was time for Algeria to see reason and recognize Morocco's right to its territorial integrity. |
Алжиру давно пора понять причину и признать право Марокко на свою территориальную целостность. |
It is crucial to preserve the effectiveness and integrity of the Treaty. |
Исключительно важно сохранить эффективность и целостность Договора. |
In the new situation, the integrity and authority of this international legal system should not be undermined. |
В новой ситуации целостность и авторитет этой международной системы не должны подрываться. |
This is reinforced by Security Council resolution 1507, which calls on both parties to recognize and respect each other's territorial integrity and sovereignty. |
Это подкреплено резолюцией Совета Безопасности 1507 которая призывает обе стороны признать и уважать территориальную целостность и суверенитет друг друга. |
Ordering was carefully examined the integrity of casinos and their solvency. |
Заказ был тщательно изучили целостность казино и их платежеспособность. |
Sometimes it is useful to check a package's integrity. |
Иногда бывает полезно проверить целостность пакета. |