| In the words of the World Bank, the West Bank remains a "shattered economic space", in which its integrity as a viable socio-economic and political unit has been severely compromised. | Согласно заявлениям Всемирного банка, Западный берег остается «разрушенным экономическим пространством», в котором его целостность как жизнеспособной социально-экономической и политической структуры оказалась под серьезной угрозой. |
| Algeria must not harbour arm, finance and support Frente POLISARIO militias in their attacks on the territorial integrity of a neighbouring State. | Алжир не должен укрывать, снабжать оружием, финансировать и поддерживать вооруженные формирования Фронта ПОЛИСАРИО, посягающие на территориальную целостность соседнего государства. |
| More than 381,000 Cuban soldiers and officials fought unselfishly to defend the integrity and sovereignty of our brotherly African nations over a period of almost three decades. | На протяжении почти трех десятилетий более 381000 кубинских военнослужащих и специалистов бескорыстно отстаивали целостность и суверенитет наших братских африканских стран. |
| According to that interpretation, official documents of international law only recognize the reference to territorial integrity as a principle, not as a right. | В соответствии с этим толкованием официальные документы международного права лишь признают ссылки на территориальную целостность как принцип, а не как право. |
| Based on the results of the project, which showed good integrity of the reservoir, leakage was not anticipated to be a problem. | Исходя из результатов выполнения проекта, продемонстрировавшего высокую целостность резервуара, проблем с утечкой не ожидается. |
| (a) Integrity of the mandate of the High Commissioner; | а) целостность мандата Верховного комиссара; |
| This situation further exacerbates the Mission's limited monitoring capacity and could, if the situation deteriorates seriously, jeopardize the integrity of the Temporary Security Zone. | Такая ситуация еще более затрудняет ограниченные возможности Миссии осуществлять наблюдение и, в случае серьезного ухудшения ситуации, может поставить под угрозу целостность временной зоны безопасности. |
| It is necessary that the 2010 Review Cycle address this issue without ambiguity, so as to preserve the integrity of the Treaty. | И необходимо, чтобы обзорный цикл 2010 недвусмысленно разобрал эту проблему, с тем чтобы сохранить целостность Договора. |
| It was important to ensure the integrity of the peacebuilding architecture for the future and to consider the way in which it fitted into the United Nations system. | Необходимо обеспечить целостность миростроительной структуры для будущего и посмотреть, как она вписывается в систему Организации Объединенных Наций. |
| The equality of States in terms of sovereignty and territorial integrity, prevention of an arms race, and confidence-building; | равенство, суверенитет и территориальная целостность государств, предотвращение гонки вооружений и укрепление доверия; |
| How long will the Sudan go on flouting Chad's territorial integrity? | До каких пор Судан будет продолжать попирать территориальную целостность Чада? |
| We must enhance the integrity of and confidence in the Treaty, while striking a balance between nuclear disarmament and non-proliferation. | Мы должны укрепить целостность Договора и доверие к нему, сохраняя равновесие между ядерным разоружением и нераспространением. |
| These factors have combined to erode the integrity of the international civil service and to render the United Nations less inviting for professionals from competing national civil services. | З. Сочетание этих факторов подорвало целостность международной гражданской службы и сделало Организацию Объединенных Наций менее привлекательной для специалистов из конкурирующих национальных гражданских служб. |
| Articles 1 and 51 of the Constitution guarantee, and enjoin all citizens to uphold, the integrity of the territory. | Статьи 1 и 51 Конституции обеспечивают территориальную целостность страны и объявляют долгом каждого гражданина заботиться о ней. |
| In November 2006, the Republic of Serbia had adopted a new Constitution which guaranteed in particular the physical and psychological integrity of all. | В ноябре 2006 года Сербия приняла новую Конституцию, которая гарантирует, в частности, физическую неприкосновенность и психическую целостность каждого. |
| It is the author of the reservation, not the reaction of the other contracting parties, that challenges the integrity of the treaty. | Целостность договора под вопрос ставит автор оговорки, а не реакция со стороны других договаривающихся сторон. |
| The extraterritorial nature of the Helms-Burton Act is an infringement of the territorial integrity of States and an impediment to international navigation and free trade, as embodied in the World Trade Organization Final Act. | В силу своего экстерриториального характера закон Хелмса-Бэртона представляет собой посягательство на территориальную целостность государств и принципы международного судоходства и свободной торговли, воплощенные в Заключительном акте Всемирной торговой организации. |
| How can you maintain the integrity of a period building... with plastic window frames? | Как ты можешь поддерживать целостность старинного здания с окнами в пластиковых рамах? |
| We've reconstructed a new organic integrity, capable of living. | Мы создали новую органическую целостность, приспособленную к жизни |
| When that occurred, then we lost all the integrity and all the accountability in the food system. | Когда это случится, мы потеряем всю целостность и всю подотчетность продуктовой системы. |
| When the human population was small, its economic activity, even if locally damaging, had little effect on the integrity of the planet's life-support system. | Когда человеческая популяция была небольшой, ее хозяйственная деятельность, даже при наличии некоего локального ущерба окружающей среде, слабо влияла на целостность системы жизнеобеспечения планеты. |
| Integrity seems like an old-fashioned idea, but it is at the heart of who we are and how we live. Performance enhancing drugs affect the individual athlete's integrity in two ways. | Моральная целостность может показаться старомодным понятием, но именно на ней основано то, кто мы есть и как мы живем. |
| Such an approach, by providing incentives for membership and compliance, can guarantee the longevity, integrity and credibility of the NPT. | Такой подход, обеспечивая стимулы для присоединения к ним и их соблюдения и выполнения, способен гарантировать долговечность, целостность и авторитет ДНЯО. |
| His Government was actively involved in finding a diplomatic solution to the current proliferation crises, which could jeopardize the Treaty's integrity. | Правительство страны оратора активно участвует в поиске дипломатического решения нынешних связанных с распространением ядерного оружия кризисов, которые способны поставить под угрозу целостность Договора. |
| Considering that the international community has unanimously condemned the affront to Mali's territorial integrity, | принимая во внимание, что международное сообщество единодушно осудило это посягательство на территориальную целостность Мали, |