Английский - русский
Перевод слова Integrality
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrality - Целостность"

Все варианты переводов "Integrality":
Примеры: Integrality - Целостность
That Government, which considered itself the leader of the world, had encroached upon the territorial integrity of another State, had imposed economic sanctions against it and was even demanding that third countries abide by United States domestic law. Правительство, которое считает себя лидером всего мира, совершило посягательство на территориальную целостность другого государства, ввело против него экономические санкции и требует, чтобы третьи страны придерживались внутреннего законодательства Соединенных Штатов.
The basic agreement acknowledged the sovereignty and territorial integrity of Croatia while also guaranteeing respect for human rights throughout the territory of the Republic, and especially those of the minority Serb population. В Основном соглашении признается суверенитет и территориальная целостность Хорватии и в то же время гарантируется уважение прав человека на всей территории Республики и в особенности сербского меньшинства.
Mr. DEINEKO (Russian Federation) said that the unity and integrity of the United Nations common system must be preserved, and ICSC should remain its principal technical body for regulating conditions of service. Г-н ДЕЙНЕКО (Российская Федерация) говорит, что необходимо сохранить единство и целостность общей системы Организации Объединенных Наций и что КМГС должна оставаться ее основным техническим органом, регулирующим условия службы.
Given this prospect, it is clear that resolute action to address this crisis can no longer be postponed if the integrity of the Organization and the viability of its mandates are to be preserved. Ввиду такой перспективы становится ясно, что нельзя откладывать решительные действия для выхода из этого кризиса, если мы хотим сохранить целостность Организации и действенность ее мандатов.
You can preserve the integrity of the CIA and your relationship with your daughter, but you know to do that, you have to go after her. Вы можете сохранить целостность ЦРУ и отношения с вашей дочерью, но для этого ее нужно остановить.
By virtue of its inherent right of legitimate individual or collective self-defence, the Democratic Republic of the Congo is conducting appropriate military and diplomatic action to regain its sovereignty and territorial integrity, and to make its cause triumphant in the community of nations. Осуществляя свое неотъемлемое право на индивидуальную или коллективную самозащиту, Демократическая Республика Конго предпринимает надлежащие военные и дипломатические действия с целью восстановить свой суверенитет и свою территориальную целостность и добиться признания своей правоты мировым сообществом.
Expressing its profound satisfaction with the way the Ethiopian people as a whole have responded with admirable resolve to the noble call to defend the sovereignty and territorial integrity of the country, выражая глубокое удовлетворение тем, что весь эфиопский народ с достойной восхищения решимостью откликнулся на благородный призыв отстоять суверенитет и территориальную целостность страны,
Some of the regulations (see annex to the report) amount to a flagrant violation of the resolution, as they disregard or directly undermine the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. Некоторые распоряжения (см. приложение к докладу) представляют собой вопиющее нарушение резолюции, поскольку они игнорируют или прямым образом подрывают суверенитет и территориальную целостность Союзной Республики Югославии.
Yet, whatever its situation or the problems it faces, the State is always responsible for national sovereignty, territorial integrity, the exercise of the right to self-determination and the enjoyment of human rights. С какими бы проблемами оно ни сталкивалось, государство всегда несет ответственность за национальный суверенитет, территориальную целостность, осуществление права на самоопределение и пользование правами человека.
The Committee appealed urgently for the rapid conclusion of a ceasefire in the Democratic Republic of the Congo and respect for the national sovereignty and territorial integrity of that country. Комитет обратился с настоятельным призывом заключить в ближайшее время в Демократической Республикой Конго соглашение о прекращении огня и уважать национальный суверенитет и территориальную целостность этой страны.
It is common knowledge that the Sudanese regime has continued to repeatedly violate the sovereignty and territorial integrity of the State of Eritrea by carrying out sporadically such shelling and aerial bombardment (using Antonov planes) of Eritrean territory. Как известно, суданский режим продолжает постоянно нарушать суверенитет и территориальную целостность Государства Эритрея, время от времени подвергая такому обстрелу и бомбардировке с воздуха (с использованием самолетов конструкции Антонова) эритрейскую территорию .
Upon instructions from my Government, I regret to inform the Security Council that the National Islamic Front (NIF) regime of the Sudan has violated the sovereignty and territorial integrity of the State of Eritrea for the second time in the month of February. По поручению моего правительства с сожалением сообщаю Совету Безопасности, что режим Национального исламского фронта (НИФ) Судана нарушил суверенитет и территориальную целостность Государства Эритрея во второй раз в феврале.
Furthermore, the request of the Democratic Republic of the Congo to SADC is in line with Article 51 of the Charter of the United Nations regarding the right of a State to ask for military assistance when its security, sovereignty and territorial integrity are threatened. Кроме того, обращенная к САДК просьба Демократической Республики Конго соответствует статье 51 Устава Организации Объединенных Наций, касающейся права государства просить об оказании военной помощи, когда его безопасность, суверенитет и территориальная целостность подвергаются опасности.
At present, there are no grounds for threats of the use of military force against Yugoslavia, which is defending its sovereignty and territorial integrity and which has repeatedly demonstrated to the international community its political will to find a peaceful solution to the conflict. На настоящий момент не имеется никаких оснований для угроз применения военной силы против Союзной Республики Югославии, защищающей свой суверенитет и территориальную целостность и неоднократно демонстрировавшей мировому сообществу политическую волю к мирному разрешению конфликта.
The Treaty confirmed the territorial integrity and political independence of the Grand Duchy, both of which had already been guaranteed by the Treaty of London of 1839, but it also declared Luxembourg to be permanently neutral and placed its neutrality under the aegis of the great Powers. Этот договор подтвердил территориальную целостность и политическую независимость Великого герцогства, которые уже были гарантированы Лондонским договором 1839 года; кроме того, в нем было объявлено о вечном нейтралитете Люксембурга, гарантом которого выступили крупные державы.
The Parties shall coordinate their efforts to counteract the spread of aggressive religious or other extremism, attempts from outside or within to alter the constitutional or social structure by forcible means or violate the territorial integrity of the Parties. Стороны будут координировать усилия по противодействию распространению агрессивного религиозного и иного экстремизма, попыткам силовым путем извне или изнутри изменить конституционный и общественный строй, нарушить территориальную целостность сторон.
As a guarantor of the Dayton Agreement, Croatia fully recognized the indivisibility and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina, and supported all peacekeeping efforts undertaken by the United Nations in that country. В качестве одного из гарантов Дейтонского соглашения Хорватия полностью признает неделимость и территориальную целостность Боснии и Герцеговины и поддерживает все миротворческие усилия, предпринимаемые в этой стране Организацией Объединенных Наций.
In so doing, Cameroon had no desire for hegemony and had always respected its neighbours' territorial integrity, as it believed that the right to peace was an integral part of human rights. Поступая таким образом, Камерун не стремится к гегемонии, неизменно уважая территориальную целостность своих соседей, поскольку верит в то, что право на мир является неотъемлемой частью прав человека.
The CCD was an instrument not only to deal with a problem affecting the physical integrity of the planet, but also the well being and peaceful socio-economic development of humanity. КБО является документом, посвященным не только проблемам, затрагивающим физическую целостность планеты, но также и вопросам благосостояния и мирного социально-экономического развития человечества.
In closing, I should like to state that the Sudan reserves in full its right to defend its sovereignty, the safety of its citizens and its territorial integrity. В заключение я хотел бы заявить, что Судан оставляет за собой право защищать свой суверенитет, безопасность своего народа и свою территориальную целостность.
This is why I would like to make from this rostrum a solemn appeal in the name of friendship and human dignity to the international community that it spare no effort in assisting the Comorian archipelago to regain its unity and territorial integrity. Вот почему я хочу с этой трибуны торжественно призвать международное сообщество во имя дружбы и человеческого достоинства не жалея сил способствовать тому, чтобы коморский архипелаг мог восстановить свое единство и территориальную целостность.
The problems regarding environmental degradation and development do not illustrate the specific matter of State failure to protect the integrity of indigenous peoples' lands, territories and resources from both direct and indirect adverse impacts. Проблемы, связанные с ухудшением состояния окружающей среды и развитием, не отражают конкретный вопрос неспособности государства защитить целостность земель, территорий и ресурсов коренных народов от прямого или косвенного отрицательного воздействия.
While fully respecting the integrity and independence of the Tribunal, the Office of the High Representative within its means and mandate will fully support the Tribunal's important work. Полностью уважая целостность и независимость Трибунала, Управление Высокого представителя будет в пределах своих средств и мандата всецело поддерживать Трибунал в его важной работе.
In many countries of this region, the integrity of the soil has been compromised, but recent progress has been made with land reclamation, reduction of pesticide and fertilizer use, and improved food safety. Во многих странах этого региона нарушена целостность почв, однако в последнее время принимаются меры по мелиорации и восстановлению плодородия земель, сокращению использования пестицидов и удобрений и повышению продовольственной безопасности.
The international community, consisting of prominent States and authoritative international organizations, has recognized clearly and unequivocally the sovereignty and territorial integrity of the Azerbaijani Republic and the inadmissibility of the use of force to alter its internationally recognized borders. Мировое сообщество в лице ведущих государств и авторитетных международных организаций четко и недвусмысленно признало суверенитет и территориальную целостность Азербайджанской Республики и недопустимость насильственного изменения ее международно признанных границ.