Английский - русский
Перевод слова Integrality
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrality - Целостность"

Все варианты переводов "Integrality":
Примеры: Integrality - Целостность
The sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina is guaranteed by the Constitution of the country and by international law, including the General Framework Agreement for Peace. Суверенитет и территориальная целостность Боснии и Герцеговины гарантируются Конституцией страны и международным правом, включая Общее рамочное соглашение о мире.
The police officers told him that he was in possession of documents issued by an illegal organization, which constituted a violation of the territorial integrity of the Republic of Cameroon. Сотрудники полиции заявили ему, что у него найдены документы незаконной организации и что это является посягательством на территориальную целостность Республики Камерун.
The activities of the Collective Peacekeeping Forces shall not violate the sovereignty, territorial integrity or inviolability of the borders of States on whose territory a peacekeeping operation is being carried out. Деятельность КМС не должна нарушать суверенитет, территориальную целостность и нерушимость границ государств, на территории которых миротворческая операция осуществляется.
(c) How to maintain the integrity of the substance or mixture by the use of: с) как сохранить целостность вещества или смеси при использовании:
We want to express our strong objection against the actions of the Russian Federation, whose army violated the territorial integrity of the Republic of Georgia, which is an independent and sovereign country. Мы хотим выразить свое несогласие с действиями Российской Федерации, войска которой нарушили территориальную целостность независимого суверенного государства, каким является Грузия.
Next it was necessary to find a certain point of «intersection-contact» in order to not to break harmonious integrity with one incorrect movement and that irreparable thing would not happen. Далее необходимо было найти некую точку пересечения-соприкосновения, дабы одним неверным движением не нарушить гармоничную целостность и не случилось непоправимое.
Within the rest of the society a nonspecific prophylaxis was performed by ensuring the individual use of shaving devices, toothbrushes and other elements that may affect the integrity of the skin and mucous membranes. В бытовых условиях неспецифическая профилактика проводилась путем индивидуального использования бритвенных приборов, зубных щеток и других предметов, повреждающих целостность кожи и слизистых.
It actually does work, and at some point we detach, and the ship's million-year-old structural integrity gives, and we end up vaporized. Обязательно получится, но если в процессе мы расстыкуемся и нарушится структурная целостность древнего корабля, то мы испаримся.
The Federal Republic of Yugoslavia will, as in the past, resolutely defend the territorial integrity, sovereignty and inviolability of its border as well as the lives of its border guards. Союзная Республика Югославия будет как и прежде решительно защищать территориальную целостность, суверенитет и неприкосновенность своих границ и жизнь своих пограничников.
On countless occasions over a period of more than 37 years, Cuba's sovereignty and territorial integrity have been irresponsibly violated through acts of flagrant and perfidious air piracy. В течение более чем 37 лет суверенитет и территориальная целостность Кубы неоднократно нарушались путем осуществления вопиющих и вероломных актов воздушного пиратства.
It is inadmissible that the international community should allow the continued infringement of the territorial integrity of Lebanon and the violation of its sovereignty, which threaten the very statehood and survival of that country. Недопустимо, чтобы международное сообщество позволяло продолжать попирать территориальную целостность Ливана и нарушать его суверенитет, что угрожает самой государственности и выживанию этой страны.
First, it is important to consolidate the territorial integrity of Bosnia, to reject vehemently and strictly any attempts at partition and to respect the democratic process and the results of elections. Во-первых, важно укрепить территориальную целостность Боснии, решительно и жестко отвергнуть любые попытки раздела и уважать демократический процесс и результаты выборов.
The destructive forces, by blackmailing the Yugoslav side with the deployment of troops in Kosovo, that is, encroaching upon the territorial integrity of a sovereign State, actually provoke an armed conflict in the centre of Europe. Шантажируя югославскую сторону путем развертывания сил в Косово, т.е. посягая на территориальную целостность суверенного государства, разрушительные силы фактически провоцируют вооруженный конфликт в центре Европы.
By this act the Republic of Croatia violated the territorial sovereignty and integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, as well as the demilitarization regime of the blue zone. Этим актом Республика Хорватия нарушила территориальный суверенитет и целостность Союзной Республикой Югославии, а также режим демилитаризации "голубой зоны".
Having successfully defended its sovereignty and territorial integrity, and with the reintegration of Eastern Slavonia nearing completion, it would now place even more emphasis on strengthening its commitment to the cause of human rights. Сумев сохранить свой суверенитет и свою территориальную целостность и добившись сейчас реинтеграции Восточной Славонии, она будет уделять еще больше внимания защите прав человека.
The problem of self-determination must be solved on the basis of various forms of real self-government on the part of national minorities, without calling into question the territorial integrity of the States in which they resided. Проблема самоопределения должна решаться на основе различных форм реального самоуправления национальных меньшинств, не ставящих под сомнение территориальную целостность государств, в которых они проживают.
On 16 December 1995, however, we were confronted with the Eritrean forces' attacks against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Yemen and their occupation of Hanish al-Kubra. Однако 16 декабря 1995 года мы столкнулись с тем, что эритрейские силы нарушили суверенитет и территориальную целостность Йеменской Республики и оккупировали Эль-Ханиш-эль-Кабир.
Since the United States has not rectified that erroneous approach and since the integrity of the Register has not been maintained, it is obviously impossible for China to participate in the Register. Поскольку Соединенные Штаты не внесли коррективы в свой недальновидный подход и поскольку целостность Регистра не обеспечивается, участие Китая в Регистре представляется совершенно невозможным.
Trademark protection could be used for handicrafts to facilitate the ability of indigenous' peoples to interpret and defend the integrity of their cultures; traditional artists could be encouraged to organize community cooperatives with distinct trademarks for their products. Защита торговых знаков могла бы использоваться в отношении ремесел, с тем чтобы коренные народы могли шире использовать свою культуру и защищать ее целостность.
To ignore the authority of the highest judicial organ of the society of nations is tantamount to closing the door to justice and endangers the integrity of the international legal order. Игнорировать полномочия высшего судебного органа сообщества наций равносильно тому, чтобы закрывать дверь для справедливости и ставить под угрозу целостность международного правопорядка.
On the other hand, Eritrea recognizes that a Government is duty-bound to defend the territorial integrity of its State and the well-being of its population, as affirmed in Article 51 of the United Nations Charter. С другой стороны, Эритрея признает, что правительство обязано защищать территориальную целостность государства и благосостояние своего населения согласно статье 51 Устава Организации Объединенных Наций.
The right to freedom of association is limited by the prohibition of disturbance of the constitutional order and the independence, sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia. Право на свободу ассоциации ограничивается положениями, запрещающими нарушение конституционного порядка и посягательства на независимость, суверенитет и территориальную целостность Республики Хорватии.
In addition, the International Criminal Court must see its role strengthened, and the integrity of its Statutes should be preserved so as to advance the cause of justice and law and put an end to impunity. Кроме того, необходимо укрепить роль Международного уголовного суда и сохранить целостность его статута в целях содействия обеспечению справедливости и законности и искоренению безнаказанности.
At the present time, it would be advisable to maintain the integrity of the institutional linkage that over the years has proved to be an asset for the Convention and its processes. На данный момент представляется целесообразным сохранить целостность институциональных связей, которые на протяжении многих лет были полезными для Конвенции и ее процессов.
In view of the transitional nature of the political situation and the fact that young people were entrusted with the duty of defending the country's sovereignty and territorial integrity, active participation in developmental activities had been required. Политические особенности переходного периода, а также возлагаемая на молодых людей обязанность защищать суверенитет и территориальную целостность страны требуют активного участия молодежи в программах развития.