Foreign interference should be condemned and stopped, and the territorial integrity of Afghanistan should be restored by the termination of the state of occupation. |
Следует осудить и положить конец иностранному вмешательству и восстановить территориальную целостность Афганистана путем прекращения оккупации. |
The activities of the Collective Peacekeeping Forces shall not violate the sovereignty, territorial integrity or inviolability of the borders of States on whose territory a peacekeeping operation is being carried out. |
Деятельность КМС не должна нарушать суверенитет, территориальную целостность и нерушимость границ государств, на территории которых миротворческая операция осуществляется. |
The Group had never tried to break with Fifth Committee custom regarding the process of considering budget matters, and in fact actively endeavoured to preserve the integrity of that process. |
Группа никогда не пыталась нарушить обычай Пятого комитета в отношении процесса рассмотрения бюджетных вопросов, на деле она активно стремится сохранить целостность этого процесса. |
Augmentations had been developed to reinforce the integrity, accuracy, continuity and availability of GPS signals, in order to further improve safety of flight for all operations. |
Системы поддержки, позволяющие повысить целостность, точность, непрерывность и доступность сигналов GPS, были созданы в целях дальнейшего повышения безопасности полетов в ходе всех операций. |
The Ministerial Council reviewed the situation in Somalia and Afghanistan and calls on the parties to the dispute to enter into a serious dialogue to resolve their differences, achieve national reconciliation and preserve the unity of their people and the territorial integrity of their countries. |
Министерский совет рассмотрел ситуацию в Сомали и Афганистане и призывает стороны в споре приступить к серьезному диалогу для урегулирования своих разногласий, достичь национального примирения и сохранить единство своего народа и территориальную целостность своей страны. |