| The physical integrity of a human being is this elementary level. | Физическая целостность человека относится к этому элементарному уровню. |
| Clearly, the survival of States, their sovereignty and territorial integrity, and the impact on their neighbours were matters of international peace and security. | Очевидно, что выживание государств, их суверенитет и территориальная целостность, а также влияние на соседние страны являются вопросами международного мира и безопасности. |
| The procedure, similar to the previously agreed procedure to undo voluntary cancellations, maintains the integrity of accounting of Kyoto Protocol units in the ITL and registry system concerned. | Эта процедура, аналогичная ранее принятой процедуре отмены добровольного аннулирования, обеспечивает целостность учета единиц по Киотскому протоколу в МРЖО и в соответствующей системе реестра. |
| We support all efforts to restore peace and stability in Bosnia and Herzegovina, urge respect for the independence, sovereignty and territorial integrity of that country and emphasize the necessity of economic reconstruction and rehabilitation as a means to buttress the peace process. | Мы поддерживаем все усилия, направленные на восстановление мира и стабильности в Боснии и Герцеговине, настоятельно призываем уважать независимость, суверенитет и территориальную целостность этой страны и подчеркиваем необходимость экономического восстановления и реабилитации в качестве средств для поддержки мирного процесса. |
| Many States have expressed concern that the responsibility to protect will be used as a guise for military interventions that violate sovereignty and territorial integrity and whose intentions are quite other than preventing mass crimes. | Многие государства выразили озабоченность по поводу того, что обязанность по защите будет использована в качестве предлога для военных вмешательств, которые нарушают суверенитет и территориальную целостность, и цели которых весьма далеки от предотвращения массовых преступлений. |