Verification ensures the effectiveness and integrity of such agreements. |
Контроль обеспечивает эффективность и целостность таких соглашений. |
The integrity of the DNA is maintained by a group of maintenance enzymes, including DNA topoisomerase, DNA ligase and other DNA repair enzymes. |
Целостность ДНК поддерживалась группой ферментов, включая ДНК-топоизомеразу, ДНК-лигазу и прочие ферменты репарации ДНК. |
A full and complete transition is necessary in order to protect the authority of the chief Prosecutor's office and the integrity of the entire process. |
Требуется полный и окончательный переход, с тем чтобы сохранить руководящие функции управления главного Обвинителя и целостность всего процесса. |
This is why I would like to make from this rostrum a solemn appeal in the name of friendship and human dignity to the international community that it spare no effort in assisting the Comorian archipelago to regain its unity and territorial integrity. |
Вот почему я хочу с этой трибуны торжественно призвать международное сообщество во имя дружбы и человеческого достоинства не жалея сил способствовать тому, чтобы коморский архипелаг мог восстановить свое единство и территориальную целостность. |
The foundation laid for the Council in 2005 - citing respect for the sovereignty and territorial integrity of States - should be reinforced, and the necessary financial resources should be provided for capacity-building. |
Необходимо укрепить те основы, которые были заложены для Совета в 2005 году, а именно уважать суверенитет и территориальную целостность государств, а также обеспечить необходимые финансовые средства для создания потенциала. |