| She was ready to consider guarantees that would secure the integrity and sovereignty of States. | Оратор готова рассмотреть гарантии, обеспечивающие целостность и суверенитет государств. |
| The Government of the United Republic of Tanzania has an obligation to protect its territorial integrity as well as the security of its citizens. | На правительстве Объединенной Республики Танзании лежит обязанность защищать территориальную целостность страны и безопасность своих граждан. |
| By providing appropriate mechanisms for the regular change of Governments, democracy protects the capacity, reliability and integrity of core State institutions. | Обеспечивая надлежащие механизмы для регулярной смены правительств, демократия защищает потенциал, надежность и целостность главных государственных институтов. |
| Therefore, this draft resolution both violates existing agreements and undermines the integrity and the foundations of the peace process. | Поэтому данный проект резолюции нарушает существующие соглашения и подрывает целостность и основы мирного процесса. |
| The realization of this right should not pose a threat to the territorial integrity of the State. | Осуществление этого права не должно ставить под угрозу территориальную целостность государства. |
| In extreme cases, these can lead to threats to the integrity and unity of a State. | В крайних случаях это может поставить под угрозу целостность и единство государства. |
| The Rwandese armed forces, however, valiantly defended the integrity of the national territory. | Однако Вооруженные силы Руанды мужественно защищали целостность национальной территории. |
| The integrity of the nation State, and the demands of an even more interdependent world must be harmonized and balanced. | Целостность национального государства и требования еще более взаимозависимого мира должны быть гармонизированы и сбалансированы. |
| International norms must be observed; the territorial integrity of all States must be preserved. | Международные нормы должны соблюдаться, территориальная целостность всех государств должна быть сохранена. |
| By occupying land, which had been under Argentine sovereignty the United Kingdom had violated the political unity and territorial integrity of the Argentine Republic. | Оккупировав территорию, которая находилась под суверенитетом Аргентины, Соединенное Королевство нарушило политическое единство и территориальную целостность Аргентинской Республики. |
| The authorized persons should be required to verify the authenticity and integrity of tenders and their timely submission. | Уполномоченные лица должны проверить подлинность и целостность тендерных заявок и их своевременное представление. |
| We must preserve the integrity of the norms set by the CTBT. | Мы должны сохранить целостность норм, определенных ДВЗЯИ. |
| It should not undermine the sovereignty and territorial integrity of the countries concerned and, still less, intervene forcibly. | Это не должно подрывать суверенитет и территориальную целостность соответствующих стран и тем более исключает принудительное вмешательство. |
| The exercise of religious freedom generally cultivated a sense of the other, and moral integrity. | Свобода вероисповедания укрепляет уважение к другим и моральную целостность человека. |
| The sovereignty and territorial integrity of Lebanon must be respected in the context of a comprehensive solution to the Middle East problem. | Надлежит уважать суверенитет и территориальную целостность Ливана в контексте всеобъемлющего решения ближневосточной проблемы. |
| That will preserve the integrity of the Council and give moral weight to the message. | Это поможет сохранить целостность Совета и придаст моральный вес его позиции. |
| In these situations, licensors need to be able to preserve the integrity of their intellectual property and contractual relationships. | В подобных ситуациях лицензиары должны иметь возможность сохранять целостность своей интеллектуальной собственности и договорных отношений. |
| At the same time, it was important to maintain the content and integrity of the Statute. | В то же время важно сохранить содержание и целостность Статута. |
| The sovereignty, unity, territorial integrity and political independence of Lebanon must be safeguarded and respected. | Необходимо обеспечить и уважать суверенитет, единство, территориальную целостность и политическую независимость Ливана. |
| Today, it is highly important to ensure the effectiveness of the Court and to preserve the integrity of its Statute. | Сегодня очень важно обеспечить эффективность этого Суда и сохранить целостность его Статута. |
| This is why it is vitally important that we preserve and respect the integrity of this Organization. | Именно поэтому крайне важно сохранять и уважать целостность этой Организации. |
| Many Member States had once been colonies, and their conquest by a colonial Power had fragmented the territorial integrity of sovereign States. | Многие государства-члены сами раньше были колониями, и их завоевание колониальной державой нарушало территориальную целостность суверенных государств. |
| We will continue to defend our integrity in a non-confrontational manner, using all peaceful means at our disposal. | Мы будем защищать нашу целостность неконфронтационным образом, используя все мирные средства в нашем распоряжении. |
| This request is an illustration of the strong desire of the Government to ensure the integrity and complete transparency of the electoral process. | Эта просьба является свидетельством твердой решимости правительства обеспечить целостность и полную транспарентность избирательного процесса. |
| In this case, States want to preserve the integrity of the treaty, sometimes at the expense of the principle of consensus. | В этом случае государства стремятся сохранить целостность договора подчас в ущерб принципу консенсуса. |