Failure to do so would jeopardize the credibility and integrity of the Convention itself. |
Несоблюдение может поставить под угрозу авторитет и целостность самой Конвенции. |
In sum, thanks to the cooperation of the parties and the extensive activity of UNMEE, the integrity of the Temporary Security Zone was generally maintained. |
В целом, благодаря сотрудничеству сторон и активной деятельности МООНЭЭ целостность временной зоны безопасности в основном сохранялась. |
We'll have to modify our shields, reinforce structural integrity. |
Нам придется модифицировать щиты, усилить структурную целостность. |
The defendant's confession excluded, the defence impugning the integrity of the police investigation. |
Признание подсудимого исключено, защита подвергла сомнению целостность полицейского расследования. |
You preserve the integrity of the initial encounter by denying yourself further ones. |
Ты хочешь сохранить целостность ощущений первой встречи, лишая себя следующих. |
The reference to the integrity of multilateral treaties is an allusion to the drawbacks of reservations, which may undermine the unity of the treaty regime. |
Ссылка на целостность многосторонних договоров напоминает о неудобствах, связанных с оговорками, которые могут подорвать единство договорного режима. |
Solution architecture management:: Ensures the completeness and integrity of the overall solution defined by the project. |
Группа по управлению структурными решениями обеспечивает полноту и целостность общего решения по проекту. |
The integrity and credibility of the concept depends upon its full, faithful and consistent application. |
Целостность и авторитетность этой концепции зависит от ее всестороннего, точного и последовательного осуществления. |
However, red lines are firmly drawn at questioning Georgia's sovereignty and territorial integrity. |
Однако мы готовы дать решительный отпор попыткам поставить под сомнение суверенитет и территориальную целостность Грузии. |
We support its efforts. Afghanistan's sovereignty and territorial integrity are of the utmost importance for the country to plan its future. |
Мы поддерживаем его усилия, потому что в деле планирования своего будущего суверенитет и территориальная целостность Афганистана имеют непреходящее значение. |
The United States strongly supports Afghanistan's sovereignty and territorial integrity and remains committed to a long-term partnership with Afghanistan. |
Соединенные Штаты Америки решительно поддерживают суверенитет и территориальную целостность Афганистана и сохраняют приверженность долгосрочному партнерству с Афганистаном. |
Whoever claims to want Lebanon's stability and territorial integrity must also want its security and independence. |
Все, кто заявляет о своем желании обеспечить стабильность и территориальную целостность Ливана, должны также желать обеспечения его безопасности и независимости. |
Interpretation: Pineapples must not have any damage or injury affecting the integrity of the produce. |
Толкование: у ананасов не должно быть какой-либо порчи или повреждений, которые затрагивают целостность продукта. |
The competent national authorities must ensure the control and integrity of the AIS VHF data link. |
Национальные компетентные органы должны обеспечить контроль и целостность канала передачи данных АИС в диапазоне ОВЧ. |
"4.1.1.16 Where ice is used as a coolant it shall not affect the integrity of the packaging.". |
"4.1.1.16 Если в качестве хладагента используется лед, он не должен нарушать целостность тары". |
Therefore, I am absolutely convinced that we will restore our territorial integrity. |
Поэтому я абсолютно уверен, что мы сможем восстановить свою территориальную целостность. |
Indigenous cultures long ago acknowledged the rights of Mother Nature, her nurturing abundance, her structural integrity and her limits. |
Коренные народы уже давно признали права Матери-Земли, ее богатство и изобилие, структурную целостность и границы. |
The Prime Minister of Lebanon expressed to me his determination to protect Lebanon from these violations of Lebanese sovereignty and territorial integrity. |
Премьер-министр Ливана заявил мне о своей решимости защитить Ливан от этих посягательств на его суверенитет и территориальную целостность. |
At stake are the country's national unity, territorial integrity and its tradition as a multi-ethnic, secular democracy. |
На кон поставлены национальное единство и территориальная целостность страны и ее традиционный многоэтнический светский демократический характер. |
Option three holds out the prospect of a lengthy transition until the territorial integrity of Mali is fully restored. |
Третий вариант предполагает перспективу длительного переходного периода - до тех пор, пока не будет полностью восстановлена территориальная целостность Мали. |
Only the creation of valid and effective international mechanisms in the occupied regions can safeguard Georgia's unity, territorial integrity and sovereignty. |
Лишь создание правомерных и эффективных международных механизмов в оккупированных регионах может гарантировать единство, территориальную целостность и суверенитет Грузии. |
It has sought to protect and promote human rights, while safeguarding the sovereignty, independence and territorial integrity of Syria. |
Оно стремится защищать и поощрять права человека, поддерживая при этом суверенитет, независимость и территориальную целостность Сирии. |
Article 1 of the Paris Accords of 1973 clearly stated that all countries must respect the independence and territorial integrity of Viet Nam. |
В статье 1 Парижских соглашений 1973 года отчетливо указано, что все страны обязаны уважать независимость и территориальную целостность Вьетнама. |
It hoped that the vote on the draft resolution in the General Assembly would uphold the integrity of the report and of the Council itself. |
Она надеется, что голосование по проекту резолюции в Генеральной Ассамблее поддержит целостность доклада и репутацию самого Совета. |
Terrorism can destabilize communities, threaten social and economic development, fracture the territorial integrity of States, and undermine international peace and security. |
Терроризм способен дестабилизировать общины, создавать угрозу социально-экономическому развитию, нарушать территориальную целостность государств и подрывать международный мир и безопасность. |