| Failure to do so would jeopardize the credibility and integrity of the Convention itself. | Несоблюдение может поставить под угрозу авторитет и целостность самой Конвенции. |
| In sum, thanks to the cooperation of the parties and the extensive activity of UNMEE, the integrity of the Temporary Security Zone was generally maintained. | В целом, благодаря сотрудничеству сторон и активной деятельности МООНЭЭ целостность временной зоны безопасности в основном сохранялась. |
| We'll have to modify our shields, reinforce structural integrity. | Нам придется модифицировать щиты, усилить структурную целостность. |
| The defendant's confession excluded, the defence impugning the integrity of the police investigation. | Признание подсудимого исключено, защита подвергла сомнению целостность полицейского расследования. |
| You preserve the integrity of the initial encounter by denying yourself further ones. | Ты хочешь сохранить целостность ощущений первой встречи, лишая себя следующих. |
| The reference to the integrity of multilateral treaties is an allusion to the drawbacks of reservations, which may undermine the unity of the treaty regime. | Ссылка на целостность многосторонних договоров напоминает о неудобствах, связанных с оговорками, которые могут подорвать единство договорного режима. |
| Solution architecture management:: Ensures the completeness and integrity of the overall solution defined by the project. | Группа по управлению структурными решениями обеспечивает полноту и целостность общего решения по проекту. |
| The integrity and credibility of the concept depends upon its full, faithful and consistent application. | Целостность и авторитетность этой концепции зависит от ее всестороннего, точного и последовательного осуществления. |
| However, red lines are firmly drawn at questioning Georgia's sovereignty and territorial integrity. | Однако мы готовы дать решительный отпор попыткам поставить под сомнение суверенитет и территориальную целостность Грузии. |
| We support its efforts. Afghanistan's sovereignty and territorial integrity are of the utmost importance for the country to plan its future. | Мы поддерживаем его усилия, потому что в деле планирования своего будущего суверенитет и территориальная целостность Афганистана имеют непреходящее значение. |
| The United States strongly supports Afghanistan's sovereignty and territorial integrity and remains committed to a long-term partnership with Afghanistan. | Соединенные Штаты Америки решительно поддерживают суверенитет и территориальную целостность Афганистана и сохраняют приверженность долгосрочному партнерству с Афганистаном. |
| Whoever claims to want Lebanon's stability and territorial integrity must also want its security and independence. | Все, кто заявляет о своем желании обеспечить стабильность и территориальную целостность Ливана, должны также желать обеспечения его безопасности и независимости. |
| Interpretation: Pineapples must not have any damage or injury affecting the integrity of the produce. | Толкование: у ананасов не должно быть какой-либо порчи или повреждений, которые затрагивают целостность продукта. |
| The competent national authorities must ensure the control and integrity of the AIS VHF data link. | Национальные компетентные органы должны обеспечить контроль и целостность канала передачи данных АИС в диапазоне ОВЧ. |
| "4.1.1.16 Where ice is used as a coolant it shall not affect the integrity of the packaging.". | "4.1.1.16 Если в качестве хладагента используется лед, он не должен нарушать целостность тары". |
| Therefore, I am absolutely convinced that we will restore our territorial integrity. | Поэтому я абсолютно уверен, что мы сможем восстановить свою территориальную целостность. |
| Indigenous cultures long ago acknowledged the rights of Mother Nature, her nurturing abundance, her structural integrity and her limits. | Коренные народы уже давно признали права Матери-Земли, ее богатство и изобилие, структурную целостность и границы. |
| The Prime Minister of Lebanon expressed to me his determination to protect Lebanon from these violations of Lebanese sovereignty and territorial integrity. | Премьер-министр Ливана заявил мне о своей решимости защитить Ливан от этих посягательств на его суверенитет и территориальную целостность. |
| At stake are the country's national unity, territorial integrity and its tradition as a multi-ethnic, secular democracy. | На кон поставлены национальное единство и территориальная целостность страны и ее традиционный многоэтнический светский демократический характер. |
| Option three holds out the prospect of a lengthy transition until the territorial integrity of Mali is fully restored. | Третий вариант предполагает перспективу длительного переходного периода - до тех пор, пока не будет полностью восстановлена территориальная целостность Мали. |
| Only the creation of valid and effective international mechanisms in the occupied regions can safeguard Georgia's unity, territorial integrity and sovereignty. | Лишь создание правомерных и эффективных международных механизмов в оккупированных регионах может гарантировать единство, территориальную целостность и суверенитет Грузии. |
| It has sought to protect and promote human rights, while safeguarding the sovereignty, independence and territorial integrity of Syria. | Оно стремится защищать и поощрять права человека, поддерживая при этом суверенитет, независимость и территориальную целостность Сирии. |
| Article 1 of the Paris Accords of 1973 clearly stated that all countries must respect the independence and territorial integrity of Viet Nam. | В статье 1 Парижских соглашений 1973 года отчетливо указано, что все страны обязаны уважать независимость и территориальную целостность Вьетнама. |
| It hoped that the vote on the draft resolution in the General Assembly would uphold the integrity of the report and of the Council itself. | Она надеется, что голосование по проекту резолюции в Генеральной Ассамблее поддержит целостность доклада и репутацию самого Совета. |
| Terrorism can destabilize communities, threaten social and economic development, fracture the territorial integrity of States, and undermine international peace and security. | Терроризм способен дестабилизировать общины, создавать угрозу социально-экономическому развитию, нарушать территориальную целостность государств и подрывать международный мир и безопасность. |