Английский - русский
Перевод слова Integrality
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrality - Целостность"

Все варианты переводов "Integrality":
Примеры: Integrality - Целостность
The United Nations has always come to our support, adopting resolutions affirming Lebanon's independence, sovereignty and territorial integrity. Организация Объединенных Наций всегда оказывала нам поддержку путем принятия резолюций, подтверждающих независимость, суверенитет и территориальную целостность Ливана.
We consider that any action that threatens to undermine the integrity of the Rome Statute at this time should be firmly resisted. Мы полагаем, что любое действие, которое грозит подорвать целостность Римского статута, на данном этапе должно быть решительно отвергнуто.
We have always respected the sovereignty, independence and territorial integrity of Afghanistan and have consistently supported the political and peace processes there. Мы всегда уважали суверенитет, независимость и территориальную целостность Афганистана и последовательно поддерживали происходящие там политический и мирный процессы.
Educational materials will be developed to explore the effects of tourism on the family life, education, health and cultural integrity of the community. Для изучения воздействия туризма на семейную жизнь, образование, здравоохранение и культурную целостность общины будут разработаны учебные пособия.
Its federal government is designed to ensure that Cyprus speaks with one voice and can protect its integrity and borders. Его федеральное правительство призвало обеспечить, чтобы Кипр выступал как единое государство и мог защитить свою целостность и границы.
Overall financial integrity, credibility and transparency of the financial resources of the Organization. Общая финансовая целостность, кредитоспособность и транспарентность финансовых ресурсов Организации.
Cambodia nonetheless reserves its legitimate rights to defend its sovereignty and territorial integrity in case of deliberate acts of aggression. Тем не менее Камбоджа оставляет за собой свое законное право защищать свой суверенитет и территориальную целостность в случае преднамеренных актов агрессии.
Some of them continue to respect the territorial integrity of Serbia, while others have recognized Kosovo's unilateral declaration of independence. Некоторые из них продолжают уважать территориальную целостность Сербии, в то время как другие признали одностороннее провозглашение независимости Косово.
The sovereignty and territorial integrity of United Nations Member States should be respected by all parties. Суверенитет и территориальная целостность государств - членов Организации Объединенных Наций должны соблюдаться всеми сторонами.
Inconsistent advice encourages "shopping around" and undermines the integrity of the entire process. Непоследовательность в рекомендациях поощряет суету в поисках советов и подрывает целостность всего процесса.
For the integrity of a global symbol of heritage can be as important as heritage itself. Ибо целостность любого глобального символа всеобщего наследия может иметь такое же значение, как само это наследие.
Environmental integrity has been the overriding priority, often achieved after lengthy approval processes and at the expense of usability and applicability of methodologies. Главным приоритетом являлась экологическая целостность, которая часто обеспечивается после длительных процедур одобрения и за счет утилитарности и применимости методологий.
The Board also revised 15 small-scale methodologies and related guidelines to broaden applicability and ease implementation, while maintaining environmental integrity. Совет также пересмотрел 15 маломасштабных технологий и соответствующие руководящие указания для расширения сферы применимости и содействия осуществлению, сохраняя при этом экологическую целостность.
By adopting a regulated and uniform approach, agencies can preserve the integrity of their programmes. Учреждения, применяющие четко регламентированный и единый подход, могут обеспечить целостность своих программ.
Finally, the sides urgently need to safeguard the integrity and confidentiality of the talks by stopping leaks on positions and other sensitive information. И наконец, сторонам настоятельно необходимо обеспечить целостность и конфиденциальность переговоров путем прекращения утечек информации о позициях и других чувствительных сведений.
However, the Government does not support an interpretation of self-determination that has the potential to undermine the Maldives's territorial integrity or political sovereignty. Тем не менее, правительство не поддерживает такое толкование самоопределения, которое потенциально может подорвать территориальную целостность или политический суверенитет Мальдивских островов.
ASEAN notes international agreements articulating the right of all States to territorial integrity. АСЕАН принимает к сведению международные соглашения, предусматривающие право всех государств на территориальную целостность.
The proposal properly respected the integrity of international humanitarian law and allayed any concerns regarding impunity. В данном предложении должным образом учитывается целостность международного гуманитарного права и смягчаются любые проявления обеспокоенности по поводу безнаказанности.
This principle entails an obligation to respect the definition, delineation and territorial integrity of an existing State. Этот принцип влечет за собой обязательство уважать определение, делимитацию и территориальную целостность существующего государства.
The index is based on 50 indicators covering natural and anthropogenic risks, resilience and ecosystem integrity. Этот индекс разработан на основе 50 показателей, отражающих природные и антропогенные риски, сопротивляемость и целостность экосистем.
Action taken under the authority of the United Nations must respect the unity, territorial integrity, sovereignty and independence of individual States. Действия, предпринимаемые под эгидой Организации Объединенных Наций, должны уважать единство, территориальную целостность, суверенитет и независимость отдельных государств.
At a minimum, the Council should preserve the integrity of the mechanisms it has at its disposal to acquire objective information. Как минимум, Совет должен сохранить целостность механизмов, которые находятся в его распоряжении, для приобретения объективной информации.
In accordance with Standard 4 of Pillar II, all parties will maintain cargo and container integrity by facilitating the use of modern technology. В соответствии со стандартом 4 "второй опоры" все стороны сохраняют целостность грузов и контейнеров посредством содействия использованию современных технологий.
Emphasis was placed on environmental integrity, transparency, accountability and the need for confidence in the accuracy of data. Особое внимание было уделено таким аспектам, как экологическая целостность, транспарентность, подотчетность и необходимость обеспечения точности данных.
These challenges need to be met firmly in order to uphold the Treaty's integrity and the authority of the IAEA safeguards system. На эти вызовы необходимо реагировать решительным образом, с тем чтобы сохранить целостность Договора и поддержать авторитет системы гарантий МАГАТЭ.