Too often, the territorial integrity of the State has been contrasted with the rights of minorities. |
Слишком часто территориальная целостность государства противопоставляется правам меньшинств. |
It is in our common interest to try to preserve the integrity of the Convention. |
В наших общих интересах попытаться сохранить целостность Конвенции. |
The integrity of the consensus nature of the Programme of Action must be preserved and strengthened. |
Необходимо сохранять и укреплять целостность консенсусного характера Программы действий. |
The reporting period has seen a continuation of nationalistic statements challenging the Peace Agreement, including the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina. |
Отчетный период характеризовался непрестанными националистическими заявлениями, подрывающими Мирное соглашение, включая суверенитет и территориальную целостность Боснии и Герцеговины. |
The United Nations decisively calls on all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus. |
Организация Объединенных Наций решительно призывает все государства уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Республики Кипр. |
The territorial integrity of Azerbaijan must be restored. |
Территориальная целостность Азербайджана должна быть восстановлена. |
I urge Member States to ensure the functioning and integrity of the system. |
Я настоятельно призываю государства-члены обеспечить функционирование и целостность этой системы. |
We must reject any attempts to undermine the sovereignty and territorial integrity of Somalia. |
Должны пресекаться попытки расшатать государственный суверенитет и целостность Сомали. |
The integrity of the justice system is a precondition for democracy and the rule of law. |
Целостность системы правосудия является непременным условием существования демократии и верховенства права. |
The continued vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons jeopardized the integrity and credibility of the Treaty and should be prevented. |
Продолжающееся вертикальное и горизонтальное распространение ядерного оружия подрывает целостность и авторитетность Договора и должно быть предотвращено. |
It was imperative to maintain the integrity of the Treaty and strengthen its three pillars. |
Необходимо сохранять целостность Договора и укреплять все три его основных компонента. |
Since then, the United Kingdom had refused to return the Islands to Argentina and restore its territorial integrity. |
С тех пор Соединенное Королевство отказывается вернуть острова Аргентине и восстановить ее территориальную целостность. |
He appealed to all delegations to respect those principles and thereby support the integrity of the review mechanism. |
Оратор призывает все делегации уважать эти принципы и тем самым обеспечить целостность механизма обзора. |
Codification attempts in those areas would inevitably interfere with the processes under way and undermine their integrity. |
Попытки кодификации в этих областях неизбежно будут мешать происходящим процессам и нарушать их целостность. |
The project safeguards the territory and integrity of the group, as well as their right to self-determination. |
Проект защищает территорию и целостность этой группы, а также ее право на самоопределение. |
We view this option ensures to a large degree the integrity of the protocol. |
Мы считаем, что этот вариант в значительной степени обеспечивает целостность Протокола. |
This would weaken the integrity of the protocol to a significant degree. |
Это в значительной степени ослабит целостность Протокола. |
They must observe national sovereignty, territorial integrity, the legal order and the principles of democracy. |
Они обязаны уважать национальный суверенитет, территориальную целостность, правопорядок и принципы демократии. |
Algeria had tried to disrupt the territorial integrity of Morocco and to thwart all attempts to solve the fabricated problem. |
Алжир пытается нарушить территориальную целостность Марокко и сорвать любые попытки решить эту сфабрикованную проблему. |
In that connection, her Government reaffirmed its commitment to supporting the Court's universality and integrity. |
В этой связи правительство Гватемалы вновь подтверждает твердое намерение поддерживать универсальность и целостность Суда. |
Ukraine's territorial integrity, inviolability of its territory and frontiers are guaranteed by the provisions of a number of international multilateral and bilateral legal instruments. |
Территориальная целостность Украины, нерушимость ее территории и границ гарантируются положениями ряда международных многосторонних и двусторонних правовых документов. |
We've gone through a lot to maintain the integrity of this restaurant. |
Мы прошли через многое, чтобы сохранить целостность этого ресторана. |
The integrity of our energy markets is my only concern. |
Целостность наших энергетических рынков - вот моя забота. |
If the structural integrity can be restored, it can be used as a new home for hydroponics. |
Если структурная целостность может быть восстановлена, зал можно использовать для гидропоники. |
Pure light that won't alter the visual integrity of the evidence. |
Безупречный свет, не меняющий визуальную целостность улик. |