Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increasing - Расширение"

Примеры: Increasing - Расширение
The programme is also focusing on increasing international cooperation and national action against money-laundering. Программа направлена также на расширение международного сотрудничества и национальных мероприятий по борьбе с отмыванием денег.
Recently quarries for construction material have been expanding and increasing in numbers, quite often illegally. В последнее время наблюдается расширение и рост числа карьеров, в которых добывают материалы для строительства, причем довольно часто незаконным образом.
Enlarging and balancing its membership, as well as increasing its transparency is essential. Расширение состава Совета, соблюдение баланса и повышение транспарентности являются необходимыми условиями.
Improving the coverage and quality of reproductive health services, including increasing access to contraception. Расширение охвата и повышение качества услуг в области охраны репродуктивного здоровья, включая повышение степени доступности контрацепции.
The enlargement of the Commission's membership was a sign of the increasing importance which the international community attached to its work. Расширение членского состава Комиссии свидетельствует о том, что международное сообщество придает еще более важное значение ее работе.
The focus of operations on that continent will be revised with a view to increasing delivery and making results more sustainable. Направленность операций на этом континенте будет пересмотрена, с тем чтобы обеспечить расширение деятельности и повысить устойчивость результатов.
It was aimed at increasing the participation of the economies of the subregion. Он нацелен на расширение участия стран субрегиона.
Strengthening electoral processes and increasing citizen participation Таблица 13 Укрепление избирательных процессов и расширение участия граждан
The increasing engagement of the World Trade Organization was considered particularly important. Расширение участия Всемирной торговой организации было признано особенно важным.
The increasing use of administrative sources confronts us with a number of opportunities and problems that are worth discussing. Расширение использования административных источников создает ряд возможностей и проблем, которые заслуживают обсуждения.
The degradation of ecosystems, rapid industrial growth and increasing use of chemicals create an expectation for timely and effective emergency response. Деградация экосистем, быстрые темпы роста промышленности и расширение применения химических веществ порождают надежды на своевременное и эффективное реагирование на чрезвычайные ситуации.
One of the new developments we like to mention here is the increasing use of data warehouse technology in statistical processes. Другим достижением, которое хотелось бы упомянуть, является расширение использования технологии хранилища данных в статистических процессах.
Every step aimed at increasing the use of nuclear weapons undermined its objectives and violated its letter and spirit. Каждый шаг, направленный на расширение использования ядерного оружия, идет вразрез с его целями и нарушает букву и дух этого Договора.
In rural areas, water and sanitation projects are aimed at increasing coverage and sustaining existing services and facilities. В сельской местности проекты в области водоснабжения и санитарии направлены на расширение обслуживания населения и обеспечение бесперебойной работы существующих служб и объектов.
Preventive diplomacy is also very important in the region, and increasing intraregional cooperation is a must. Важное значение в регионе имеет также превентивная дипломатия; крайне необходимо расширение межрегионального сотрудничества.
Fighting poverty and increasing participation are crucial to the sustainable building of peace. Борьба с нищетой и расширение участия очень важны для придания миру устойчивого характера.
In this way, we support increasing Council membership to a maximum of 24 seats. Таким образом, мы поддерживаем расширение членского состава Совета до максимального числа - 24 членов.
We welcome China's increasing presence and involvement in supporting and assisting development in our region. Мы приветствуем расширение роли и участия Китая в усилиях по оказанию поддержки и содействия в обеспечении развития в нашем регионе.
Numerous reports show training as the strategy of choice for increasing women's capabilities in sustainable development. В многочисленных докладах указывается на профессиональную подготовку в качестве стратегии выбора, предусматривающей расширение возможностей женщин в области устойчивого развития.
It also aims at increasing the national "proposal capacity". Она нацелена также на расширение национальных "возможностей в области формулирования предложений".
With the increasing integration of economies around the world, facilitating the smooth flow of information becomes a pressing requirement of Governments and business. Расширение экономической интеграции в мире настоятельно требует от правительств и деловых кругов принятия мер, облегчающих бесперебойный поток информации.
We welcome the increasing assistance provided by the United Nations to Africa. Мы приветствуем расширение помощи, которую оказывает Организация Объединенных Наций африканским странам.
Improved access to and use of information can to some extent offset the negative impact of increasing market concentration. Улучшение доступа к информации и расширение ее использования могут в определенной степени компенсировать негативное воздействие растущей рыночной концентрации.
The increasing use and complexity of ICT in particular in advanced market economies assumes continuous equipment upgrade as well as education and training. Расширение масштабного применения и растущая сложность ИКТ, в частности в развитых странах с рыночной экономикой, предполагают необходимость постоянной модернизации оборудования, а также обучения и подготовки кадров.
The Individual and Associative Letter of Credit programmes and the Home Production Support Programme also aim at increasing market participation by supporting own construction and self-financing. Программы индивидуальных и групповых аккредитивов и Программа обеспечения строительства жилья также имеют целью расширение участия рыночного сектора путем финансирования собственного жилья и самофинансирования.