Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increasing - Расширение"

Примеры: Increasing - Расширение
The Government accords priority to increasing the representation of women in managerial, policy, and decision-making positions. Правительство считает своим приоритетом расширение возможностей женщин в области замещения руководящих должностей.
A number of experts noted the increasing use of non-governmental actors as a funding channel. Ряд экспертов отметили расширение использования негосударственных субъектов в качестве канала финансирования.
The establishment of such districts aims at increasing indigenous peoples representation in Congress. Создание таких округов нацелено на расширение представленности коренных народов в конгрессе.
Norway was committed to supporting efforts aimed at increasing the opportunities of LDCs to reap the benefits of globalization through greater participation in international trade. Норвегия готова поддерживать усилия, направленные на расширение возможностей НРС использовать плоды глобализации посредством более активного участия в международной торговле.
The increasing incidence of GSCs had equally significant implications for trade statistics. Расширение масштабов ГПСЦ влечет за собой не менее серьезные последствия для торговой статистики.
The work of REM was also praised as a contribution towards increasing the involvement of private-sector expertise in the work of the Working Party. Деятельность КГРН также получила высокую оценку с точки зрения вклада в расширение участия специалистов частного сектора в мероприятиях Рабочей группы.
The expanding clientele due to population growth and the increasing incidence of poverty provides a large potential market for these institutions. Расширение состава постоянных пользователей в связи с ростом численности населения и увеличение масштабов нищеты представляют для этих учреждений огромный потенциальный рынок.
We are in favour of an appropriate expansion of the Security Council and of increasing the representation of developing countries on a priority basis. Мы выступаем за адекватное расширение состава Совета Безопасности и за усиление представленности развивающихся стран на приоритетной основе.
A third component of HIV prevention is increasing adolescents' and young people's access to "youth-friendly" health services. Третьим компонентом профилактики ВИЧ является расширение доступа подростков и молодых людей к «молодежным» услугам в области охраны здоровья.
The policy of simply increasing the volume of material mined and the surface area covered by mining was outdated. Политика роста объема добычи сырья и расширение площадей разработки полезных ископаемых явно устарела.
With increasing adoption, the visibility of these standards will also increase. Расширение использования этих стандартов приведет к повышению их видимости.
There is also another important form of diffusion: the increasing ability to do life sciences research outside traditional research institutions. Существует и другая важная форма распространения - расширение возможностей для проведения исследований в сфере наук о жизни вне традиционных исследовательских учреждений.
Eliminating gender inequalities and increasing the capacity of women and girls to protect themselves from the risk of HIV infection must become a higher priority. Ликвидация гендерного неравенства и расширение возможностей женщин и девочек защитить себя от опасности инфицирования ВИЧ должны стать более важным приоритетом.
The efficient use of the female labour force can be promoted by increasing women's participation in a wide range of occupations in formal employment. Эффективному использованию женской рабочей силы может способствовать расширение найма женщин для работы по самым разным специальностям в формальном секторе.
Ecuador foresees increasing its participation in peacekeeping operations, but our intentions go beyond that. Эквадор предусматривает расширение своего участия в операциях по поддержанию мира, но наши намерения идут дальше.
The General Conference was therefore right to discuss the key issues of sustaining industrial development and increasing labour opportunities. Поэтому представляется верным решение Гене-ральной конференции обсудить такие ключевые вопросы, как придание промышленному развитию устойчивости и расширение возможностей на рынке труда.
Streamlining these contributions and increasing the knowledge base of national reporting will also give consistency and coherence to the global reporting process. Рационализация этого вклада и расширение базы знаний, формируемой за счет национальных докладов, обеспечит также последовательность и согласованность глобального процесса представления отчетности.
Improved transport meant increased export competitiveness, reduced costs of imports, and the increasing economic and social integration of the region. Улучшение транспорта означает повышение конкурентности экспорта, сокращение затрат на импорт и расширение социально-экономической интеграции в регионе.
Further increasing reuse and recycling of metals depends on addressing a number of bottlenecks. Дальнейшее расширение повторного использования и утилизации металлов зависит от решения ряда проблем.
There are many nationally and internationally supported studies and projects for increasing women's participation to employment. Есть много осуществляемых при поддержке на национальном и международном уровнях исследований и проектов, направленных на расширение участия женщин в трудовой деятельности.
It included increasing the availability of multilingual education and developing a network of national language academies. В этой программе предусматривается расширение многоязычного образования и развитие сети национальных языковых академий.
They noted that increasing opportunities and public demand for illicit products had fuelled the development of organized networks to provide such products. Они отметили, что расширение возможностей изготовления незаконной продукции и повышение спроса на нее способствовали созданию организованных сетей для снабжения такой продукцией.
We support increasing the number of Council members by giving additional seats to all regional groups. Мы поддерживаем расширение количественного состава Совета за счет предоставления дополнительных мест в нем всем региональным группам.
Establishing a case management system for the central authorities and increasing their capacity-building programmes; создание механизма контроля за ходом рассмотрения дел со стороны центральных органов и расширение программ по укреплению их потенциала;
Norway's energy and climate initiative known as Energy+ was geared to increasing energy access, accelerating technological change and promoting renewable energy. Инициатива Норвегии в области энергетики и климата, известная как "Энергия плюс", направлена на расширение доступа к энергоресурсам, ускорение технического прогресса и содействие использованию возобновляемых источников энергии.