| Increasing collaborative action on adaptation is urgently needed, so that vulnerable countries and communities can cope with the unavoidable impact of climate change. | Необходимо в срочном порядке обеспечить расширение сотрудничества в интересах адаптации, с тем чтобы уязвимые страны и общины могли преодолевать неизбежные последствия климатических изменений. |
| Increasing the role and participation of developing countries in the decision-making process of international financial and monetary institutions | Расширение роли и участия развивающихся стран в процессе принятия решений международными финансовыми и денежно-кредитными учреждениями |
| C. Increasing the participation of women in peacekeeping, | С. Расширение участия женщин в миротворчестве, миростроительстве, принятие |
| A. Increasing social opportunity through diversification | А. Расширение возможностей в социальной сфере |
| b) Increasing Study Opportunities for Education in the Home | Ь) Расширение возможностей получения образования на дому |
| b) Increasing and disseminating knowledge about the prevention of corruption. | Ь) расширение и распространение познаний по вопросам предупреждения коррупции. |
| Increasing the employability of the population; | расширение возможностей населения в плане трудоустройства; |
| Increasing migration, for positive and negative reasons, means that nearly all States have become or are becoming more multi-ethnic, multi-cultural, multi-racial, multi-religious and multi-lingual. | Расширение масштабов миграции, по позитивным и негативным причинам, означает, что почти все государства стали или становятся все более многоэтническими, многокультурными, многорасовыми, многоконфессиональными и многоязыковыми. |
| Increasing generation and sharing of environmental information | Расширение масштабов подготовки экологической информации и обмена ею |
| Increasing government investments in building, expanding and developing the basic economic and social structure; | увеличение государственных инвестиций в строительстве, расширение и совершенствование базовой экономической и социальной структуры; |
| Increasing multiple forms of investment and capital for slum upgrading by packaging development projects. | расширение многообразных форм инвестирования и капитала для реконструкции трущоб с помощью составления пакетов проектов развития. |
| A. Topic 7: Increasing the participation of Roma in | А. ВОПРОС 7: Расширение участия рома в политической, |
| Increasing the use/referencing by the European Commission of UN/CEFACT standards | Расширение использования/справочного учета стандартов СЕФАКТ ООН Европейской комиссией |
| (a) Increasing support to developing countries in their efforts to implement policies to counter the social impacts of the crisis; | а) расширение поддержки усилий развивающихся стран по проведению политики противодействия социальным последствиям кризиса; |
| Increasing women's access to land, property and other productive resources | Расширение доступа женщин к земельным, имущественным и иным производительным ресурсам |
| Proposal 4: Increasing cooperation with the Somali regional authorities in Puntland and Somaliland | Расширение сотрудничества с сомалийскими региональными властями в Пунтленде и Сомалиленде |
| (a) Increasing the opportunities for information exchange and collaboration among Parties; | а) расширение возможностей для информационного обмена и сотрудничества между Сторонами; |
| Increasing environment-related measures and subsidies and decreasing or removing environmentally harmful subsidies would be a key area of analysis. | Одной из ключевых областей анализа могло бы стать расширение связанных с окружающей средой мер и субсидий и сокращение или отмена экологически вредных субсидий. |
| Increasing the application of modern technology which primarily includes the use of greenhouse technology and irrigation schemes | расширение применения современной технологии, что главным образом включает использование теплиц и ирригационных систем; |
| Increasing inter-laboratory cooperation - and in particular proficiency testing - as a basic condition for achieving the homogeneity of testing, measurement and conformity assessment procedures. | Расширение межлабораторного сотрудничества, в частности, в области проверки квалификации в качестве базового условия для обеспечения однородности процедур испытаний, измерения и оценки соответствия. |
| H. Increasing participation and creating a national dialogue | Н. Расширение участия населения и налаживание национального диалога |
| (b) Increasing international cooperation and partnerships in different fields of organized crime; | Ь) расширение международного сотрудничества и развитие партнерских связей в рамках борьбы с различными видами организованной преступности; |
| Increasing women's access to justice requires a closer relationship between the justice system and those seeking to use it. | Расширение доступа женщин к правосудию достигается путем приближения судебных институтов к самим участникам судебных процессов. |
| C. Increasing participation of those vulnerable to and living with HIV | С. Расширение участия лиц, живущих с ВИЧ и уязвимых перед инфекцией |
| Increasing the use of alternatives to detention and imprisonment | Расширение применения альтернатив содержанию под стражей и тюремному заключению |