Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increasing - Расширение"

Примеры: Increasing - Расширение
Training does aim at increasing individual knowledge, but aims mostly at improving the skills of individuals to induce improvements in the institutional setting. Хотя профессиональная подготовка и предусматривает расширение индивидуальных знаний, она направлена главным образом на углубление навыков индивидов по внедрению усовершенствований в институциональную среду.
The global programme aims at increasing the access of developing countries to HIV/AIDS-related scientific and social knowledge. Глобальная программа нацелена на расширение доступа развивающихся стран к научной и общественной информации о ВИЧ/СПИДе.
The increasing application of chemical fertilizers and pesticides has contaminated land and surface and ground water, and impaired human health. Расширение применения химических удобрений и пестицидов привело к загрязнению почвы и поверхностных и подземных вод, ставя под угрозу здоровье населения.
Developing and increasing cooperation in environmental policy-making depends on better data and on their better availability. Развитие и расширение сотрудничества в области осуществления природоохранной политики зависит от повышения качества данных и степени их доступности.
The Unit is currently taking steps aimed at increasing and further developing relations with specialized institutions such as the International Organization of Supreme Audit Institutions. В настоящее время Группа предпринимает шаги, направленные на расширение и дальнейшее развитие отношений со специализированными учреждениями, например с Международной организацией высших ревизионных учреждений.
Activities within UNRWA's community-based disability programmes were characterized by increasing cooperation among community programmes in different sectors. Характерным элементом деятельности в рамках программ работы с инвалидами на основе общин БАПОР было расширение сотрудничества между общинными программами в различных секторах.
The poll showed that increasing support for the political process did not coincide with any feeling of greater economic well-being. Опрос показал, что расширение поддержки политического процесса не сопровождается каким-либо улучшением экономического благосостояния.
It emphasized, however, that increasing the powers of station and programme managers also entailed more responsibility, corresponding resources and greater transparency. Вместе с тем она хотела бы напомнить, что расширение полномочий руководителей программ и директоров подразделений Секретариата подразумевает также повышение ответственности, наделение их соответствующими средствами и большую транспарентность.
The increasing reliance on extrabudgetary funding eroded the Charter principle of collective responsibility. Расширение использования внебюджетного финансирования подрывает закрепленный в Уставе принцип коллективной ответственности.
The Board strongly endorsed increasing the cooperation between INSTRAW and academic institutions. Совет решительно высказался за расширение сотрудничества между МУНИУЖ и учебными заведениями.
In response to increasing demand of the Coal company's mines, the manufacture was widened and the production line broadened. В связи с возрастающими потребностями шахт Угольной компании ведется расширение производства и увеличение ассортимента продукции.
Indeed, the rapid expansion of bank credit needed to finance skyrocketing government-led investment is increasing the amount of liquidity in China's financial system. Действительно, быстрое расширение банковского кредитования, необходимого для резко возросших государственных инвестиций, увеличило объемы ликвидности китайской финансовой системы.
Fostering an international organization's field presence did not necessarily mean increasing the number or size of its field offices. Расширение присутствия какой-либо международ-ной организации на местах необязательно означает увеличение числа или размеров ее отделений на местах.
On the revenue side, significant measures aimed at expanding the revenue base and increasing the elasticity of the tax system were adopted. В том что касается поступлений, были приняты важные меры, направленные на расширение базы доходов и повышение эластичности налоговой системы.
Improved market access has an important role to play in moving towards sustainable development, by providing resources for environmental improvements and by increasing efficiency. Расширение доступа на рынки призвано сыграть важную роль в деле продвижения к устойчивому развитию посредством обеспечения ресурсов для улучшения состояния окружающей среды, а также посредством повышения эффективности.
Expanding developing countries' access to global information networks and distribution channels was the key to increasing their participation in international trade in services. Расширение доступа развивающихся стран к глобальным информационным сетям и каналам распределения является ключом к активизации их участия в международной торговле услугами.
Investment in the expansion of the road transit infrastructure is increasing. Объем инвестиций, направленных на расширение инфраструктуры автодорожных транзитных перевозок, возрастает.
There has been a proliferation of training programmes as a human resource development response to identification of increasing skills gaps. Наблюдается расширение числа программ профессиональной подготовки, что в рамках развития людских ресурсов является одним из подходов к выявлению все более значительных различий в уровнях профессиональных знаний, навыков и умений.
In connection with the reform process of the Organization, we are in favour of promoting opportunities for participation and increasing representativity. Что касается процесса реформы Организации, мы выступаем за расширение возможностей участия и большую представительность.
The success of the Union's past human-resource development programmes is reflected in national capacity improvement and increasing use of national execution. Об успехе программ Союза по развитию людских ресурсов в прошлом свидетельствует расширение национального потенциала и более широкое использование метода национального исполнения.
With repatriation opportunities increasing, there is a need to examine the role of resettlement as a solution, particularly to meet protection needs. Расширение возможностей в плане репатриации обусловливает необходимость изучения роли расселения как решения, особенно с точки зрения удовлетворения потребностей в защите.
It would deal with real, tangible and complex issues of deep political importance in all societies: increasing employment, reducing poverty and promoting social integration. На этой встрече будут рассмотрены реальные, осязаемые и сложные вопросы, имеющие большое политическое значение для всех обществ: расширение занятости, уменьшение масштабов нищеты и содействие социальной интеграции.
Albania is in favour of increasing the size of the Council by two permanent seats: Germany and Japan. Албания выступает за расширение численного состава Совета за счет добавления двух постоянных членов - Германии и Японии.
My delegation welcomes the Foreign Minister's accent on the increasing cooperation between the United Kingdom and Argentina which characterizes our bilateral relationship. Моя делегация приветствует тот факт, что министр иностранных дел высказался за расширение сотрудничества между Соединенным Королевством и Аргентиной, которое характеризует двусторонние отношения наших стран.
We encourage the efforts to reach an agreement and we favour increasing the membership of the Council up to a total of 25. Мы поддерживаем усилия по достижению договоренности и выступаем за расширение членского состава Совета Безопасности до 25 членов.