Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increasing - Расширение"

Примеры: Increasing - Расширение
The process of increasing the participation of women in diplomacy is going forward steadily and consistently. Постоянно и неуклонно происходит расширение участия женщин в деятельности дипломатической службы.
The Border Guard officers were offered training aimed at increasing their awareness in the area of preventing racial discrimination. Для сотрудников Пограничной службы были организованы курсы переподготовки, направленные на расширение их знаний в области предотвращения расовой дискриминации.
Restrictions by major regional exporters created challenges in ensuring adequate food supplies that prompted the Government to prioritize increasing national agricultural production. Ограничения, введенные крупнейшими региональными экспортерами, создали проблемы в плане обеспечения надлежащих поставок продовольствия, следствием чего стало утверждение правительством приоритетного курса на расширение национального сельскохозяйственного производства.
However, when economic inequality and social exclusion intersect, increasing the opportunities for mobility through inclusive social policy can be particularly difficult. Однако в условиях сочетания экономического неравенства и социальной изоляции расширение возможностей для мобильности посредством всеохватной социальной политики может быть весьма затруднено.
Such interaction has been increasing in recent years. В последние годы наблюдается расширение такого сотрудничества.
Concerned with the low numbers of women in government, especially at higher levels, countries outlined their strategies for increasing women's political participation. Будучи озабоченными низкими показателями представленности женщин в органах управления, в особенности высшего уровня, страны разработали стратегии, направленные на расширение участия женщин в политической жизни.
To deliver on the above, increasing the capacity of the resident coordinator system and improving UNDP stewardship remain critical. Для выполнения указанной выше задачи крайне важное значение имеет расширение возможностей системы координаторов-резидентов и повышение руководящей роли Программы.
The government of Pakistan is supporting a number of initiatives that aim at increasing income-generating capacities of Pakistani women. Правительство Пакистана поддерживает ряд инициатив, направленных на расширение возможностей пакистанских женщин для получения дохода.
Procurement policies should apply to suppliers from all regions and should be geared towards increasing the participation of suppliers from developing countries. Политика закупок должна применяться к поставщикам из всех регионов и должна предусматривать расширение участия поставщиков из развивающихся стран.
We are delighted that international cooperation in the field of youth development has been steadily increasing. Мы с удовлетворением отмечаем поступательное расширение международного сотрудничества в области развития молодежи.
This includes improving public expenditure management and domestic resource mobilization, as well as increasing absorptive capacity. Сюда относится улучшение управления государственными расходами и мобилизация внутренних ресурсов, а также расширение возможностей освоения средств.
Anaemia reduction programmes, although increasing in scope, are a small part of nutrition efforts globally. Программы борьбы с анемией, несмотря на расширение их масштабов, составляют лишь незначительную толику предпринимаемых на глобальном уровне усилий по обеспечению полноценного питания.
That does not mean that we support increasing the number of countries that have the veto power. Из этого не следует, что мы выступаем за расширение категории стран, которые обладают правом вето.
In general, increasing the coverage of prevention interventions among the people most at risk remains a significant challenge, as does increasing the availability of antiretroviral therapy. В целом расширение охвата профилактическими мероприятиями населения, подвергающегося наибольшему риску, связано с немалыми трудностями, а равно как и расширение доступа к антиретровирусной терапии.
Reforms should focus on increasing transparency, crisis responsiveness and stability in the system. Реформы должны быть направлены в основном на повышение степени транспарентности и стабильности системы, а также на расширение возможностей ее реагирования на кризисные явления.
Strengthening international exchanges and increasing mutual understanding and cooperation. З. Расширение международных обменов и укрепление взаимного понимания и сотрудничества.
Furthermore, FAO is executing several other projects aiming at increasing agricultural production, including fisheries. Кроме того, ФАО в настоящее время осуществляет ряд других проектов, нацеленных на расширение масштабов сельскохозяйственного производства, включая рыбный промысел.
Access to health services and education is increasing. В Руанде отмечается расширение доступа населения к медицинской помощи и образованию.
Expanding social protection and welfare systems are receiving increasing priority as policy options for mitigating AIDS. Расширение систем социального обеспечения и государственных пособий получает все больше приоритетного внимания в качестве одного из политических способов облегчения вызываемых СПИДом проблем.
Gender-responsive development assistance has contributed to increasing gender equality and women's empowerment. Оказываемая с учетом гендерных факторов помощь на цели развития вносит существенный вклад в достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин.
Steps towards this goal include adopting national broadband policies, increasing infrastructure and expanding connectivity in order to provide universal access. Шаги в этом направлении включают принятие национальной политики в области широкополосной связи, совершенствование инфраструктуры и расширение систем подключения для обеспечения всеобщего доступа.
Increased human activity has put increasing pressure on the Earth's natural environment. Расширение масштабов деятельности человека приводит к увеличению числа экологических проблем.
The expansion of global trade has been accompanied by an increasing regional concentration. Расширение мировой торговли сопровождается ее повышенным региональным сосредоточением.
Challenges to stability remain manifold, with insurgency, impunity, corruption, criminality and increasing narcotics production and trafficking. По-прежнему существуют многочисленные угрозы стабильности, включая действия повстанцев, безнаказанность, коррупцию, преступность и расширение масштабов производства и незаконного оборота наркотиков.
This expanding membership is a reflection of the increasing demand for support and specialized expertise in security sector reform across the Organization. Расширение ее членского состава отражает растущий спрос на поддержку и специализированную экспертную помощь, оказываемую разными компонентами Организации в вопросах реформирования сектора безопасности.