Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improved - Повышение"

Примеры: Improved - Повышение
Incentives for employers to adequately manage risks in the workplace include improved profitability from reduction in injury and non-injury accidents and possible reduction in accident compensation employer premiums. Стимулирование работодателей в плане надлежащего управления факторами риска на рабочих местах включает в себя повышение рентабельности за счет сокращения числа связанных и не связанных с травматизмом несчастных случаев и возможность экономии на выплате компенсации работникам, пострадавшим в результате несчастных случаев.
The commitment of Governments, individually and collectively, to the Millennium Development Goals, and their integration into national and international development strategies, policies and actions is expected to produce improved development results. Ожидается, что индивидуальная и коллективная приверженность правительств делу достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и их стремление учитывать эти цели в контексте национальных и международных стратегий, политики и мер в области развития обусловят повышение отдачи от деятельности в этой области.
Improved aid effectiveness and transparency З. Повышение эффективности и прозрачности помощи
The invention makes it possible to extend the functionalities of the video photo endoscopic device including: the unlimited mobility and the ease of use, the improved quality of photographs, the unlimited recording and storage of photographs and the possibility of recording video and audio information. Расширены функциональные возможности видеофотоэндоскопического устройства: достигнуты неограниченность его мобильности и удобство использования, повышение качества фотографий, неограниченность их регистрации и хранения, возможность записи видеоинформации, а также аудиоинформации.
SIDS-SIDS partnerships, as well as partnerships with development partners, should be developed to assist cooperative efforts towards improved techniques and diversification. с) улучшение переработки пищевой продукции и повышение эффективности маркетинга и контроля за качеством.
Improved competitiveness at home: Together with "ownership-specific advantages", improved competitiveness in the domestic market have pushed some big enterprises from developing countries to go offshore to operate near their clients and expand their growth opportunities in markets abroad. Повышение конкурентоспособности на отечественном рынке: наряду с "конкретными собственными преимуществами", повышение конкурентоспособности на отечественном рынке позволяет некоторым крупным предприятиям в развивающихся странах выходить за рамки национальных границ, с тем чтобы работать вблизи своей клиентуры и шире использовать возможности роста на зарубежных рынках.
(e) Harmonize the accounting methods of the fund-raising income of National Committee's, as well as enhanced remittance-monitoring, to ensure improved cash inflows and resource mobilization. ё) согласование методов бухгалтерского учета поступлений от деятельности по сбору средств в национальных комитетах, а также повышение эффективности контроля за переводом средств с целью обеспечить более эффективный перевод денежной наличности и мобилизацию ресурсов.
These include safer custody facilities, improved training for custody officers and more extensive use of closed-circuit television cameras within custody suites and/or cells. Это включает повышение безопасности помещений для содержания под стражей, совершенствование подготовки сотрудников центров содержания под стражей и более широкое использование скрытых телевизионных камер в помещениях и/или местах содержания под стражей.
Improved intelligence coverage and techniques. Повышение эффективности деятельности разведслужб и применяемых ими методов:
Improved health and safety conditions Совершенствование гигиены труда и повышение производственной безопасности
Improved waste management and sanitation services Повышение эффективности работы служб удаления отходов и санитарно-гигиенических служб
Improved and cost-effective travel services Повышение эффективности и обеспечение рентабельности услуг по организации поездок
Improved diversity through gender balance Повышение степени диверсификации за счет обеспечения гендерного баланса
The result is an increase in the range of available vehicular means, and an increase in the usability of the vehicle through improved contact of the vehicle with its surroundings as a result of the most efficient possible use of the shape of the vehicle. Обеспечивается расширение арсенала технических средств, являющихся транспортными средствами, повышение удобства пользования за счет улучшения контакта транспортного средства со средой вследствие максимальной эффективности использования формы транспортного средства.
The organizational development programme seeks to strengthen UNRWA management and human resources capacity, enhance its effectiveness through improved needs-assessment and programme evaluation, and further develop a results-based management and programme culture in UNRWA. Программа совершенствования организационной структуры нацелена на укрепление потенциала БАПОР в области управления людскими ресурсами, повышение его эффективности на основе усовершенствованных процедур оценки потребностей и программ и дальнейшее повышение культуры управления на основе достигнутых результатов и осуществления программ в БАПОР.
Increasing energy and material efficiency would also provide the benefits of increased employment, improved balance of imports and exports, increased security of energy supplies and the use of an environmentally advantageous energy supply. Повышение эффективности использования энергии и материалов способствовало бы также расширению занятости, улучшению импортно-экспортного торгового баланса, повышению безопасности энергоснабжения и применению экологически благоприятных источников энергоснабжения.
The "One literate woman, three educated girls" strategy, which is part of the "Women's literacy and improved education for girls" project. реализация стратегии под названием "Одна грамотная женщина - три дочери-школьницы" в рамках проекта "Ликвидация неграмотности среди женщин и повышение уровня охвата девочек школьным образованием".
The Division of State Aboriginal Affairs in the Department of Environment, Heritage and Aboriginal Affairs (DOSAA) (formerly the Department of State Aboriginal Affairs) seeks to achieve improved levels of cooperation and provide a focus for the coordination of state government services to Aboriginal people. Отдел по делам аборигенов штата Департамента по вопросам окружающей среды, культурного наследия и по делам аборигенов (в прошлом Департамент по делам аборигенов штата) осуществляет деятельность, направленную на повышение эффективности сотрудничества и ориентацию деятельности правительственных учреждений штата на решение проблем, с которыми сталкиваются аборигены.
The most vulnerable among the 660,000 refugees accommodated in organized refugee settlements, and up to 3,440,000 residing in private accommodation or settlements benefit from improved essential services Повышение качества жизненно необходимых услуг, оказываемых наиболее уязвимым из 660000 беженцев, размещенных в организованных поселениях беженцев, а также беженцам численностью до 3440000 человек, проживающим в частных домах или поселениях
Although the transparency of the system has improved since the early 2000s, ISDS proceedings can still be kept fully confidential if both disputing parties so wish, even in cases where the dispute involves matters of public interest; Несмотря на повышение степени прозрачности данной системы за период с начала 2000-х годов, по желанию сторон урегулирование споров между инвесторами и государством по-прежнему может проходить полностью в конфиденциальном порядке, причем даже в тех случаях, когда спор сопряжен с вопросами, представляющими общественный интерес;
Enhanced law enforcement on domestic violence and improved public-awareness on the illegality of domestic violence contributed to the lowering of the level of domestic violence crime arrests by 14.4 per cent to record 15,208 in 2004. Усиление правоприменительных мер в области насилия в семье и повышение осведомленности общественности в отношении незаконности такого насилия содействовали снижению в 2004 году числа арестов по факту преступлений, связанных с насилием в семье, на 14,4 процента до рекордного уровня в 15208 арестов.
In five countries, improved community knowledge of how to recognize illness among children, when to seek health care for an ill child, how to administer medications to ill children, how to feed/provide liquids to ill children, and the importance of adhering to care recommendations. Повышение информированности общин в пяти странах о том, как распознавать симптомы детских заболеваний; когда обращаться за медицинской помощью для больного ребенка; как следует давать лекарства больным детям; как следует кормить/поить больных детей; и что важно выполнять рекомендации по уходу за детьми.
Health workers' capacity to manage severely malnourished children is improved Community involvement in the planning and management of essential nutrition services, including community therapeutic-feeding and care is strengthened Повышение роли общин в планировании и оказании основных услуг в области питания, включая организацию лечебного питания и ухода на базе общин
The positive changes that had occurred recently, namely, the improved quality of reports, the increasingly collegial approach evident in the work of JIU and the willingness to devise a programme of work of greater interest to Member States, should be encouraged. Необходимо поддержать те позитивные изменения, которые произошли в последнее время, а именно: повышение качества докладов, усилившийся дух коллективизма, который проявляется в работе ОИГ, и стремление разработать программу работы,
Improved awareness and knowledge of ethics-related policies. Повышение уровня информированности и знаний