Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improved - Повышение"

Примеры: Improved - Повышение
The main theme of the strategy developed by the Network is that increased harmony and cooperation among United Nations organizations in ICT matters will lead to improvements in efficiency and effectiveness and an improved return on ICT investments. Основное положение стратегии, разработанной Сетью, состоит в том, что повышение согласованности деятельности и активизация сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций по вопросам ИКТ приведет к повышению эффективности и действенности инвестиций в ИКТ и соответствующей отдачи.
Regarding democratic governance, UNDP has assisted in programmes aimed at improving the accountability, transparency and responsiveness of the Government and other parties so that the improved governance will ensure equitable economic development and prudent management of natural resources. Что касается демократического управления, то ПРООН оказала помощь в разработке программ, направленных на повышение уровня подотчетности, транспарентности и ответственности правительства и других сторон, с тем чтобы более качественное управление обеспечило справедливое экономическое развитие и рациональное использование природных ресурсов.
The strategy will include the strengthening of a normative framework, awareness-raising and behaviour change, as well as improved systems for the identification of risk, exposure to violence and early intervention. Стратегия будет охватывать укрепление нормативной базы, повышение уровня осведомленности и изменение моделей поведения, а также совершенствование систем выявления факторов риска, случаев насилия и форм оперативного вмешательства.
Together with improved export opportunities that could result from changes in the international trading system, increased demand for commodities in these countries could considerably boost world demand for commodities. Наряду с созданием дополнительных экспортных возможностей, которые могут возникнуть в результате изменений в системе международной торговли, повышение спроса на сырьевые товары со стороны этих стран способно значительно увеличить общемировой спрос на сырьевые товары.
Optimized use of bandwidth and preservation of data by minimizing malicious code; improved operations for the Department's information systems by ensuring that communications links are not congested Оптимизация использования полосы пропускания и сохранение данных путем минимизации вредных кодов; повышение качества работы информационных систем Департамента путем недопущения перегрузки каналов связи
A 20 per cent increase in the usefulness of technical advice, as evidenced by the feedback from end-users, contributed to improved coordination in the prevention of drug consumption and the control of drug trafficking between national and regional actors. Повышение эффективности технических консультаций на 20 процентов, о чем свидетельствуют отзывы конечных пользователей, привело к улучшению координации превентивных мер по борьбе со злоупотреблением наркотиками и усилению контроля за их распространением между национальными и региональными учреждениями.
While continuing to recognize the validity of the Business Plan as a basis for the organizational and programmatic transformation of UNIDO, the Board adopted the strategic guidelines "Towards improved UNIDO programme delivery" at its twenty-sixth session in November 2002. Признавая, что План действий по-прежнему является основой организационных и программных преобразований ЮНИДО, Совет на своей двадцать шестой сессии в ноябре 2002 года утвердил стратегические руководящие принципы "Повышение эффективности осуществления программы ЮНИДО".
The higher GDP growth was almost exclusively accounted for by India, the largest economy in the subregion, which improved its GDP growth rate by over 3 percentage points. Повышение темпов роста ВВП происходило почти исключительно благодаря Индии - крупнейшей стране субрегиона, темпы роста ВВП которой выросли на З процентных пункта.
The economic vigour of the region is bolstered by a confluence of improved domestic fundamentals; higher production, exports and prices of petroleum and gas; and increased foreign investment. Экономическая активность этого региона подкрепляется сочетанием таких факторов, как улучшение основных макроэкономических показателей; увеличение объемом производства, расширение экспорта и повышение цен на нефть и газ; и рост объема иностранных инвестиций.
Raise awareness of hygienic behaviour and potential health risks to encourage households to invest in improved sanitation and water supply. повышать информированность о соответствующем нормам гигиены поведении и о потенциальных рисках для здоровья человека с целью поощрения домашних хозяйств расходовать средства на повышение качества санитарии и водоснабжения.
Information on deposition maps and emissions inventories had been provided by MSC-East and the Expert Group had agreed that improved emission data quality was important for the review of the Protocol. Информация о картах осаждения и кадастрах выбросов была представлена МСЦ-Восток, и Группа экспертов решила, что для обзора Протокола важно обеспечить повышение качества данных о выбросах.
Under the second main area - improved reporting and greater transparency - the Office had introduced various management reports, thus providing strategic information and advice on decision-making to all stakeholders. В рамках второй основной области - улучшение отчетности и повышение гласности - Канцелярия ввела практику представления управленческих отче-тов, в которых содержится информация стратеги-ческого характера и рекомендации по вопросам при-нятия решений для всех участников.
Given the recently improved security environment on the Korean peninsula and the ongoing six-party talks on the DPRK nuclear issue, UNIDO must play a more proactive role in alleviating poverty and building industrial capacity in the region. Учитывая произошедшее в последнее время повышение уровня безопасности на Корейском полуострове и проведение шестисто-ронних переговоров по вопросам ядерных вооруже-ний КНДР, ЮНИДО должна играть более активную роль в борьбе с нищетой в регионе и в создании про-мышленного потенциала.
Further, in line with the Strategic Guidelines "Towards improved UNIDO programme delivery", efforts were intensified to promote business alliances as a focus area. Кроме того, в соответствии со стратеги-ческими принципами "Повышение эффективности исполнения программы ЮНИДО" были активизи-рованы усилия по содействию созданию предпри-нимательских союзов в качестве одного из первооче-редных направлений деятельности.
Still, water productivity in agriculture has generally been improving as a result of institutional and policy reforms, more proactive research and extension systems promoting efficient water-management practices, and improved irrigation technologies. В то же время повышение уровня продуктивности использования воды в сельском хозяйстве, как правило, обеспечивается за счет институциональных и политических реформ, проведения более активных исследований и создания систем распространения знаний, пропагандирующих эффективные формы водопользования, а также путем использования более совершенных технологий орошения.
As a result of all these measures, the enrolment rate for girls in areas with low enrolment scores has improved markedly. По итогам реализации всех этих мер отмечается повышение показателя охвата девочек школьным обучением в районах с низкими показателями охвата школьным образованием.
Regulatory approaches, which have been traditionally confined to improved disclosure, prudential controls and risk management, are now generally seen as inadequate in mitigating the inherent pro-cyclicality of the financial system, which tends to foster asset price bubbles. Регулятивные подходы, которые традиционно предусматривали повышение открытости, разумное контролирование и управление рисками, в настоящее время, как правило, считаются недостаточными в деле смягчения цикличности, присущей финансовой системе, которая обычно способствует образованию дутых цен на активы.
(a) improved energy efficiency and the use of sustainable biofuels in the short-term; а) в краткосрочной перспективе - повышение энергоэффективности и использование устойчивых видов биотоплива (2015 год);
Ms. Mutandiro (Zimbabwe) said that improved productivity coupled with enhanced value addition to Africa's abundant agricultural and mineral resources was the key to the region's economic development. Г-жа Мутандиро (Зимбабве) говорит, что залогом экономического развития региона является повышение производительности в совокупности с увеличением добавленной стоимости сельскохозяйственных и минеральных ресурсов, которые имеются в изобилии в Африке.
Institutional reforms, improved security conditions and the resulting increased private sector confidence contributed to a solid economic recovery, evidenced by real GDP growth of 11.3 per cent in the West Bank in the first quarter of 2010. Институциональные реформы, улучшение ситуации в плане безопасности и обусловленное этим повышение уверенности частного сектора способствовали значительному экономическому восстановлению, что подтверждается реальными темпами роста ВВП на Западном берегу, которые составили в первом квартале 2010 года 11,3 процента.
Heightened job satisfaction, improved morale and lower turnover as a result of the global staffing model will bolster the Organization's capability to leverage creative ideas of its retained staff in developing innovative, better and faster solutions for Secretariat departments and offices. Повышение удовлетворенности выполняемой работой, улучшение морального климата и сокращение текучести кадров в результате формирования глобальной кадровой модели укрепят способность Организации использовать творческие идеи удерживаемых сотрудников при поиске инновационных и более эффективных и оперативных технических решений для департаментов и управлений Секретариата.
This includes the implementation of Government security coordination mechanisms in the counties and border areas, as well as improved coordination and accountability in terms of security architecture. Это предполагает работу государственных механизмов координации в области безопасности в графствах и пограничных районах, а также повышение эффективности координации и подотчетности в рамках системы безопасности.
(e) Evaluations of mission performance and follow-up result in improved policy, procedures and training and more effective management in both field missions е) Совершенствование политики, процедур и учебной подготовки и повышение эффективности управленческой деятельности в полевых миссиях
Actual 2009: improved information management and cooperation on communications and outreach, including with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Фактический показатель за 2009 год: повышение эффективности управления информацией и сотрудничества по вопросам коммуникации и пропаганды, в частности с Управлением по координации гуманитарных вопросов
A sure means of achieving long-term progress in limiting the spread of HIV/AIDS infections and reducing mortality rates is, we believe, to develop and improve the quality of programmes to prevent the disease, provide ongoing treatment, sustained financing and improved national health systems. Залогом долгосрочного прогресса в области сдерживания распространения ВИЧ-инфекции и снижения уровня смертности является, на наш взгляд, разработка и повышение качества программ профилактики заболевания, обеспечение непрерывности его лечения, устойчивость финансирования и укрепление национальных систем здравоохранения.