Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improved - Повышение"

Примеры: Improved - Повышение
The country's teachers are well trained and receive continual further training to tackle the whole diversity of needs for improved qualifications; residual and functional illiteracy is one of the main concerns. Поскольку государство не прекращает борьбы с остаточной и функциональной неграмотностью, на Кубе работают имеющие необходимую подготовку и постоянно повышающие свою квалификацию преподаватели, способные обеспечить повышение культурного уровня населения.
It should be pointed out that all actors in the sector - governments, legitimate harvesters and traders, those concerned with conservation or social issues, and many others - would benefit from improved transparency. Следует отметить, что повышение уровня транспарентности будет выгодно всем участникам сектора: правительствам, законопослушным заготовителям и торговцам, тем, кто занимается природоохранными или социальными вопросами, и многим другим сторонам.
While recent decades were supply-oriented, the quest for improved competitiveness, greater adaptation to market and consumer demands, represent the objectives of the industry in the new century. Если в последние десятилетия упор делался на предложение, то задачами этой отрасли в новом столетии являются повышение конкурентоспособности и гибкости в адаптации к условиям рынка и к запросам потребителей.
Mr. Fabbri observed that it was difficult for local governments to set up public-private partnerships, and decentralization was therefore not just an administrative process but one that involved improved efficiency and a broadening of political participation. Г-н Фаббри отметил, что налаживание партнерских отношений между государственным и частным секторами на уровне органов местного самоуправления сопряжено с трудностями, и поэтому децентрализацию следует рассматривать не только как административный процесс, но и как процесс, предусматривающий повышение эффективности работы и расширение масштабов политического участия.
The Copenhagen commitments have served as a fundamental element of the European Community's newly declared policy orientation for development cooperation, aimed at a closer link between poverty eradication and social development, and at improved policy coherence. Копенгагенские обязательства легли в основу новой политики Европейского сообщества в области сотрудничества в целях развития, направленной на обеспечение более тесной увязки между искоренением нищеты и социальным развитием, а также на повышение политической согласованности действий.
Given the time constraints, I will focus on that one issue, the foundation of a cohesive social and economic structure based on improved prospects for a better way of life, including education, health care and consistently rising standards in those areas. С учетом жесткого регламента, я ограничу свои комментарии только одним вопросом - вопросом о создании единой социально-экономи-ческой структуры, направленной на повышения жизненного уровня, включая образование, здравоохранение и постоянное повышение стандартов в этих областях.
It would require expenditure of considerable financial resources to fully develop the necessary recording, accounting and charging arrangements, while the benefits of improved client orientation and responsiveness of service providers are not guaranteed. Потребуются большие расходы для полной разработки механизмов регистрации, отчетности и взимания платы, в то время как улучшение ориентации на клиентов и повышение степени гибкости организаций, оказывающих услуги, отнюдь не гарантировано.
The main elements of the plan include a stronger focus on the agency's core objectives and functions; enhanced governance and oversight; and improved performance through leaner and more accountable management procedures. Основными элементами плана являются: расширение деятельности, направленной на достижение основных задач, стоящих перед ФАО; повышение роли руководства и контроля; совершенствование работы благодаря более прозрачным руководящим процедурам.
The supervisor should certify that performance has actually improved before granting the within-grade increment on time; Своевременное повышение оклада в пределах класса должно производиться только после подтверждения руководителем того, что результаты работы действительно повысились.
The region's performance in both the financial and real sectors has improved substantially, as evidenced by higher rates of gross domestic product (GDP), savings and investments and lower levels of inflation. Показатели деятельности стран региона как в финансовом секторе, так и в секторах сферы материального производства существенно улучшились, о чем свидетельствует повышение темпов роста валового внутреннего продукта (ВВП), норм накопления и инвестиций и снижение уровней инфляции.
Performance indicators will include: faster medical clearance processing; improved overall health and productivity of staff, post-mission examinations; and a generally more responsive service for managers and staff world wide. Показателями результатов деятельности станут: ускорение процедур медицинского освидетельствования; улучшение общего здоровья и повышение производительности сотрудников, а также проведение осмотров после завершения миссий; и создание службы, в целом более отвечающей потребностям руководителей и персонала во всех местах службы.
The rise of corporate R&D abroad and the growing importance of some developing economies as locations for R&D-related FDI reflect the combined impact of the global economic environment, technological progress and improved policy environments. Расширение корпоративных НИОКР за рубежом и повышение роли некоторых развивающихся стран с точки зрения размещения ПИИ, связанных с НИОКР, стало следствием глобальной экономической ситуации, технического прогресса и улучшения политического климата.
It would mean a better quality of life, with improved telephone and transport services, a cleaner and healthier environment, a better infrastructure and faster communications. Это обеспечит повышение уровня жизни благодаря улучшению телефонной связи и транспорта, улучшению состояния окружающей среды, в том числе в интересах здоровья населения, развитию инфраструктуры и связи.
At the same time, several participants emphasized the need to increase the effectiveness of ODA through such measures as the untying of aid, improved coordination of donor efforts, increased country ownership and enhanced absorptive capacity of the recipient countries. В то же время ряд участников подчеркнули необходимость повышения эффективности ОПР за счет таких мер, как отказ от обусловленности помощи, улучшение координации усилий доноров, повышение роли стран в использовании помощи и расширение возможностей стран-получателей в освоении средств.
In 1999, the External Auditors' audit of AMCD called for improved procedures relating to the computerized information tracking system, timely issuance of reports, and the training and professional development of audit staff. В 1999 году по итогам проведенной внешними ревизорами проверки работы Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления были вынесены рекомендации, предусматривавшие совершенствование процедур, имеющих отношение к компьютеризованной системе отслеживания информации, своевременный выпуск докладов и обучение и повышение квалификации ревизоров.
In addition to reducing the amount needed for a given use, improved efficiency also lowers the relative cost of using a resource, which increases the quantity demanded. В дополнение к уменьшению объёма, необходимого для определённого применения, повышение эффективности снижает относительную стоимость использования ресурса, что ведёт к увеличению спроса на ресурс, потенциально препятствуя любой экономии от увеличенной эффективности.
Performance indicators will include greater attrition at senior levels, improved morale for staff and opening up opportunities for organizational performance, individual growth and cost-effective change. Показателями результатов деятельности станут увеличение числа случаев выхода в отставку сотрудников на должностях более высоких уровней, повышение морального духа персонала и создание возможностей для улучшения организации служебной деятельности, индивидуального роста и осуществления эффективной с точки зрения затрат реорганизации.
Although public revenue flows improved significantly from 238,691 billion to 283,743 billion leones between 2000 and 2003, the Government continues to depend heavily on concessional funding from donors. Несмотря на существенное повышение объема государственных поступлений, увеличившихся с 238691 млрд. леоне в 2000 году до 283743 млрд. леоне в 2003 году, правительство по-прежнему находится в серьезной зависимости от льготной финансовой поддержки со стороны доноров.
From the perspective of resource stewardship, some of the most important objectives should be improved staff productivity, satisfaction, retention and mobility while reducing real estate costs. С точки зрения эффективности использования ресурсов, эта стратегия способствует достижению некоторых наиболее важных целей, в частности таких, как повышение производительности труда сотрудников, достижение более высокого уровня удовлетворенности сотрудников условиями труда, удержание и мобильность персонала и сокращение затрат, связанных с недвижимостью.
We also welcome UNV's increased flexibility with regard to volunteer categories and terms of service, resulting in improved capacity of the programme to respond to the needs of its partners. Мы также приветствуем повышение степени гибкости Программы Добровольцев Организации Объединенных Наций в плане набора определенных категорий добровольцев и определения условий их службы, в результате чего в рамках программы расширяются возможности, связанные с удовлетворением потребностей ее партнеров.
With an emphasis on improved metrics, monitoring, evaluation and research, as well as country ownership, this initiative will help strengthen health systems globally. Совершенствование системы показателей, наблюдения, оценки и исследовательской работы, а также повышение уровня национальной ответственности за эту работу позволят этой инициативе укрепить системы здравоохранения во всем мире.
Slight improvements with respect to employment are expected while fiscal balances will also improve moderately thanks to higher oil prices (in the case of the oil exporters), improved economic activity and fiscal consolidation measures. Благодаря более высоким ценам на нефть (что выгодно странам-экспортерам нефти), повышению экономической активности и принятию мер по упорядочению положения в налогово-бюджетной сфере ожидается небольшое повышение уровня занятости, а также некоторое сокращение размеров дефицита государственных бюджетов.
Such gains may translate into broader benefits and enhanced competitiveness for the home country as a whole, contributing to industrial transformation and upgrading of value-added activities, improved export performance, higher national income and better employment opportunities. Такие результаты могут превращаться в более широкие преимущества и повышение конкурентоспособности для экономики страны базирования в целом, способствуя преобразованиям в промышленности и повышению уровня производства с выходом на более сложную продукцию, улучшению показателей экспортной деятельности, увеличению национального дохода и расширению возможностей занятости.
Nevertheless, some countries have indicated that this approach has helped in achieving notable results in terms of reduction in water losses; improvement in water quality; flood control; improved restoration of aquatic ecosystems; and expansion in water supply coverage. В то же время некоторые страны указывали, что этот подход помогает в достижении значимых результатов по линии: уменьшение потерь воды; повышение качества воды; борьба с наводнениями; более эффективное восстановление акваэкосистем; и расширение масштабов сетей водоснабжения.
Moreover, the surge in commodity prices in recent years, together with the improved political stability and macroeconomic stability in many commodity-dependent developing countries, has prompted the renewed interest of investors. Кроме того, повышение цен на сырьевые товары в последние годы в сочетании с повышением уровня политической и макроэкономической стабильности во многих развивающихся странах, находящихся в зависимости от сырьевого сектора, вызвали новый интерес со стороны инвесторов.