Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improved - Повышение"

Примеры: Improved - Повышение
The Under-Secretary-General noted that since the Department of Peacekeeping Operations resource base had been considerably strengthened, the time had come to consolidate and further professionalize peacekeeping through, among other things, increased and improved training. Заместитель Генерального секретаря отметил, что, поскольку база ресурсов Департамента операций по поддержанию мира была значительно укреплена, настало время усилить операции по поддержанию мира и обеспечить дальнейшее повышение их профессионального уровня, в частности путем расширения и улучшения подготовки кадров.
Preventive measures which have been instituted in all provinces of Austria include increased surveillance of frontier areas, improved cooperation between various law-enforcement agencies and with appropriate agencies of neighbouring States, increased control of other establishments and formation of a frontier-protection police force of 4,000 officers. Превентивные меры, которые были приняты во всех федеральных землях Австрии, включают усиление контроля за пограничными районами, улучшение сотрудничества между различными правоохранительными органами и с соответствующими организациями соседних государств, повышение контроля со стороны других подразделений и создание сил полиции по охране границы численностью в 4000 человек.
Life expectancy at birth has increased, rising from 64 years in the 1980s to 70.3 today, which means that the quality of life of the Dominican people has improved. Предполагаемая при рождении продолжительность жизни увеличилась с 64 лет в 80-е годы до 70,3 - сегодня, что означает повышение качества жизни в Доминиканской Республике.
Moreover, improved education will enable rural people to compete in urban settings. 38. Policies that enhance literacy enhance the ability of rural people to compete in both urban areas and rural non-farming industries. Ориентированные на повышение уровня грамотности стратегии расширяют возможности сельских жителей для успешной конкуренции как в городских районах, так и в сельских, но не связанных с сельскохозяйственным производством сферах промышленности.
We take our own bone marrow cells and treat a patient with a heart attack, we can see much improved heart function and actually better survival using our own bone marrow drive cells after a heart attack. Мы используем собственные клетки спинного мозга для лечения послеинфарктного состояния, наблюдается значительное улучшение сердечной функции и повышение выживаемости.
As to how the Secretary-General would guarantee improved performance in the area of development, he stated that the best guarantee was the promise the Secretary-General had himself given to Member States in that regard. Что касается вопроса о том, каким образом Генеральный секретарь будет обеспечивать повышение эффективности работы в области развития, то он заявляет, что наилучшей гарантией этого является само обещание, данное в этой связи Генеральным секретарем государствам-членам.
Proposed contribution to problem resolution: improved awareness of key forestry issues and advocacy of sustainable management of forest resources by policy makers and other important sectoral stakeholders, will facilitate reform and refinement of national forest policies and programmes. Предлагаемые пути решения проблемы: повышение информированности по основным вопросам лесного хозяйства и пропаганда рационального использования лесных ресурсов руководителями, занимающимися разработкой политики, и другими важными отраслевыми заинтересованными сторонами способствовали бы проведению реформы и совершенствованию национальной политики и программ в области лесного хозяйства.
Effective malaria control requires better and improved health management and information systems and surveillance systems to help health planners quantify the burden of malaria, and adequately estimate and allocate resources to health services. Глобальная программа ВОЗ по борьбе с малярией ориентирована на расширение масштабов и повышение действенности проводимых в ее рамках вспомогательных мероприятий, в частности на уровне первичного медико-санитарного обслуживания, дабы резко повысить отдачу каждого обращения данного пациента к системе здравоохранения.
Bagasse-based cogeneration development in Mauritius has delivered a number of benefits, including reduced dependence on imported oil, diversification in electricity generation, improved efficiency in the power sector in general, and increased incomes for smallholder sugar farmers. Организация выработки электроэнергии за счет сжигания багассы на Маврикии дала ряд преимуществ, включая сокращение зависимости от импортной нефти, диверсификацию выработки электроэнергии, повышение эффективности энергетики в целом, а также рост доходов мелких крестьян - производителей сахара.
As the implementation evolved into a more substantive phase, the initiatives were consolidated into four specific result areas: improved accountability and effective risk management; programme excellence; operations performance; and effective resource planning and implementation. С переходом на более продвинутый этап работы эти инициативы были укрупнены и сосредоточены на четырех конкретных областях достижения результатов: повышение подотчетности и эффективности управления рисками; реализация программы обмена передовым опытом; совершенствование рабочих процессов; и эффективное планирование и использование ресурсов.
According to the 1993 census, however, in the 1990s that growth rate had increased to 3.5 per cent as a result of improved standards of living and the availability of health-care services, and the population had risen to approximately 2,341,000. Однако, по данным переписи населения 1993 года, в 1990-е годы темпы прироста населения увеличились и составили 3,5%, чему способствовало повышение уровня жизни и доступ к услугам здравоохранения, и население выросло приблизительно до 2341000 человек.
This programme, which is supported by Sweden, has seven components, namely, shallow wells, improved traditional water sources, water schemes, institutional rural water holes, water jars, institutional latrines and village health workers. Эта программа, которая осуществляется при помощи Швеции, состоит из 7 следующих компонентов: неглубокие колодцы; повышение качества традиционных водных источников; системы водоснабжения; коммунальные сельские водные скважины; контейнеры для воды; общественные туалеты; и работники здравоохранения на уровне деревень.
Programme delivery should be improved by enabling timelier transaction processing and production of outputs, making administrative information more readily available, and by making programme staff less reliant on clerical support staff. Повышение оперативности обработки операций и получения результатов и предоставления административной информации, а также сокращение зависимости сотрудников, занимающихся реализацией программ, от канцелярского вспомогательного персонала, должны способствовать повышению эффективности осуществления программ.
Many speakers had expressed the view that greater use of the United Nations was required for improved global economic governance and coherence, and for greater consistency of economic, financial, trade, social and environmental issue-treatment and policies. Многие ораторы выразили мнение о том, что совершенствование управления мировой экономикой и повышение степени согласованности и последовательности в экономических, финансовых, торговых, социальных и экологических вопросах и политике требуют более широкого привлечения к этому Организации Объединенных Наций.
Measures to achieve this goal include improving the transparency of financial flows, developing, strengthening and enforcing regulatory frameworks for monitoring operations, and reducing the volatility of short-term capital flows through improved preventive and early-warning capabilities and consideration of a temporary debt standstill, among other measures. К числу таких мер относятся повышение транспарентности финансовых потоков, развитие, укрепление и обеспечение выполнения регламентирующих основ для операций по контролю и уменьшение степени нестабильности краткосрочных потоков капитала путем расширения возможностей для принятия превентивных мер и мер по раннему предупреждению и рассмотрение вопроса о временной приостановке погашения задолженности.
With a view to helping UNIDO enhance the cost effectiveness of its use of resources and the relevance of its cooperation activities and their socio-economic benefits, the Member States presented the Organization with a set of Strategic Guidelines, "Towards improved UNIDO programme delivery". В целях оказания помощи ЮНИДО в повышении экономической эффективности использования ресурсов, а также актуальности и социально-экономической отдачи от ее мероприятий в области технического сотрудничества государства-члены раз-работали для Организации стратегические руководящие принципы "Повышение эффективности исполнения программы ЮНИДО".
New Zealand believes that by improving whānau well-being Māori women's well-being, including health outcomes, is also improved. В Новой Зеландии убеждены, что повышение благосостояния ванау также приведет к повышению уровня благосостояния женщин маори, в том числе к улучшению состояния их здоровья.
Recent broadbanding of a number of Commonwealth school programmes into the Quality Outcomes Program is designed to further improve outcomes through strategic projects which support the Government's key objectives of improved student learning outcomes in schools. Недавнее включение ряда школьных программ в Программу по повышению успеваемости направлено на дальнейшее повышение успеваемости путем осуществления важных проектов и преследует цель содействия достижению намеченных основных целей, связанных с повышением уровня успеваемости учащихся школ.
The framework to be discussed will be most favourable to service-providing Governments if flexible mechanisms are put in place and the focus of those mechanisms is providing improved service to users. На рассмотрение будут предложены рамки, которые обеспечат наиболее благоприятные условия для правительств, предоставляющих соответствующие услуги, если будут созданы гибкие механизмы, ориентированные на повышение качества услуг, оказываемых пользователям.
This work could be greatly assisted through improved access to and sharing of existing biodiversity-relevant data and information, making it more readily and openly available to a wider community of users, including policymakers. Этой работе может серьезно способствовать улучшение доступа к существующим данным и информации о биоразнообразии, а также обмена ими, повышение открытости и доступности таких данных и информации для более широкого круга пользователей, включая директивные органы.
UNICEF remains committed to improving all processes related to thematic funding, including more transparent allocation of global thematic pools and improved results-based and financial utilization reporting, to meet donor expectations and increase flows. ЮНИСЕФ по-прежнему привержен совершенствованию всех процессов, связанных с тематическим финансированием, включая транспарентное распределение средств на решение глобальных гуманитарных проблем и повышение качества ориентированной на достижение конечных результатов финансовой отчетности, с тем чтобы тем самым удовлетворить ожидания доноров и увеличить приток средств.
In Tamil Nadu, initiatives in relation to child rights and improved education and health services, especially with regard to HIV/AIDS, have been more successful than initiatives related to sanitation, livelihoods, and the environment. В штате Тамилнад инициативы, направленные на защиту прав ребенка и повышение качества образования и здравоохранения, особенно в связи с проблемой ВИЧ/СПИДа, осуществляются более успешно, чем инициативы в области санитарии, обеспечения населения средствами к существованию и охраны окружающей среды.
Efficiency measures and productivity gains generally result from improved working methods which lead to reduced resources, including human resources in areas where such gains are achieved. Меры по повышению эффективности и рост производительности труда обычно связаны с совершенствованием методов работы, в результате чего сокращается расход ресурсов, в том числе людских, в областях, где достигнуто такое повышение производительности труда.
Land productivity and other ecosystem goods and services in affected areas are enhanced in a sustainable manner, contributing to improved livelihoods 2.1 Устойчивое повышение продуктивности земель и расширение ассортимента других "товаров и услуг", предлагаемых экосистемами, что будет способствовать более надежному обеспечению населения источниками средств к существованию
Within the framework of the "Gifted children" programme special support is given to the material and technical resources for 6 regional and federal educational establishments for gifted children, which are developing new technologies; the qualifications of the teachers working with these children has improved. В рамках программы "Одаренные дети" оказана целевая поддержка материально-технической базы 6 региональным и федеральным образовательным учреждениям, работающим с одаренными детьми, отрабатывающим новые технологии; осуществлялось повышение квалификации педагогов, работающих с этой категорией детей.