Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improved - Повышение"

Примеры: Improved - Повышение
3.3 National responses to the HIV/AIDS epidemic are improved З.З Повышение эффективности национальных мер по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа
Completion of the infrastructure development projects, which include two schools and a new hospital, would provide much improved health and education services. Завершение проектов развития инфраструктуры, в том числе двух школ и новой больницы, обеспечит значительное повышение качества медицинских и образовательных услуг.
Smallholders and landless agricultural labourers are particularly susceptible to the socio-economic effects of climate change, especially if increased climate variability is not accompanied by improved social protection measures. Мелкие землевладельцы и безземельные сельскохозяйственные рабочие особо уязвимы с точки зрения социально-экономических последствий изменения климата, особенно если повышение степени изменчивости климата не сопровождается повышением эффективности мер социальной защиты.
(a) Enhanced governance, strengthened security mechanisms and improved humanitarian and development conditions throughout the region а) Повышение эффективности управления, укрепление механизмов обеспечения безопасности и улучшение гуманитарных условий и условий для развития во всем регионе
In 2013, the Office continued to make improvements to the system and migrated it to a new platform providing continued support and improved performance. В 2013 году Отдел продолжал совершенствовать систему и перевел ее на новую платформу, обеспечивающую постоянную поддержку и повышение степени функциональности.
(b) Advocate for improved production and use of high-quality and timely statistics; Ь) поддерживают повышение эффективности производства и использования качественных и актуальных статистических данных;
The Security Council underlines that improved arms and ammunition management in Somalia is a fundamental component of greater peace and stability for both Somalia and the region. Совет Безопасности подчеркивает, что повышение качества управления запасами оружия и боеприпасов в Сомали является непременным условием укрепления мира и стабильности и в Сомали, и в регионе.
UNRWA has completed the exercise of identifying benefits such as improved assets management and inventory control and is in the process of formally documenting the benefits. БАПОР завершило мероприятия по выявлению выгод, таких как повышение эффективности управления активами и инвентарного контроля, и в настоящее время готовит официальные документы с описанием этих выгод.
The posts are in the core areas of conference management and are aimed at enhancing efficiency through timely response and improved support for clients and Member States. Функции сотрудников на этих должностях относятся к основным областям конференционного управления и направлены на повышение эффективности посредством своевременного реагирования на просьбы обслуживаемых структур и государств-членов и улучшения их обслуживания.
The Advisory Committee notes that the action plan comprises a series of actions regarding preventive controls; improved incident detection and response capabilities; and governance, risk and compliance. Консультативный комитет отмечает, что план действий предусматривает ряд мер превентивного контроля; повышение потенциала механизма отслеживания инцидентов, связанных с безопасностью, и реагирования на них; и систему управления рисками и обеспечения соблюдения.
UNICEF programming will emphasize strengthening of child protection systems and support for social change for improved protection of children. При составлении программ ЮНИСЕФ будет сделан упор на укрепление систем защиты детей и содействие социальным переменам, направленным на повышение этой защиты.
This will entail focusing minds on the scenario playing out in many countries, namely, rapidly ageing populations, improved life expectancy, health-care challenges and financial uncertainty. Это повлечет необходимость сосредоточиться на сценарии, разыгрывающемся во многих странах, а именно: быстро стареющее население, повышение продолжительности жизни, проблемы здравоохранения и финансовая неопределенность.
Performance on the ground should be constantly improved and a common understanding built of what was expected of peacekeepers, including through the development of baseline standards. Необходимо постоянное повышение эффективности на местах и достижение общего понимания задач миротворцев, в том числе путем выработки базовых стандартов.
These customers are realizing the benefit of their investment with Cold Jet through savings in time, money and improved quality. Клиенты осознают преимущества вложения денег в продукцию компании Cold Jet, в числе которых экономия времени и средств и повышение качества работы.
In addition, the improved transparency and increased predictability can further reduce the potential for corrupt behaviour from both the public and private sector. Кроме того, повышение транспарентности и предсказуемости может привести дополнительно к ограничению возможностей для коррупции как в государственном, так и частном секторах.
Additionally, the GM will allocate human and financial resources in order to place emphasis on more targeted activities as well as improved performance and advisory services. Кроме того, ГМ будет выделять людские и финансовые ресурсы, делая особый упор на более адресную деятельность, а также на повышение отдачи и на консультационные услуги.
The current Strategy continues the emphasis on macroeconomic stability, public sector efficiency, improved education and health standards and a strong private sector as developed in the early strategies. В текущей стратегии сохранятся упор на макроэкономическую стабильность, эффективность государственного сектора, повышение стандартов в сфере образования и здравоохранения и сильный частный сектор, созданный в период осуществления предыдущих стратегий.
3.1.4 Effective redeployment and improved functioning of local administration and law enforcement functions throughout the national territory 3.1.4 Реальное возобновление и повышение качества работы местных административных органов и функционирующих правоохранительных структур на всей территории страны
Improving productivity and increasing the incomes of farmers are key to achieving food security and improved nutritional status, especially for women and youth. Повышение производительности и доходов фермеров является ключевым условием обеспечения продовольственной безопасности и улучшения питания населения, прежде всего женщин и молодежи.
Raise awareness and promote community involvement: improved efforts are needed to confront the deeply rooted discrimination against girls that lies at the heart of violence against girls. Повышение уровня осведомленности и поощрение участия местных сообществ: необходимо активизировать усилия по борьбе с глубоко укоренившейся практикой дискриминации в отношении девочек, которая является основной причиной совершаемого над ними насилия.
The health system of the Republic of Moldova, including in the Transnistrian region, now provides integrated management of childhood illnesses and improved neonatal care. Система здравоохранения в Республике Молдова, в том числе в Приднестровье, сегодня предусматривает интегрированное ведение болезней детского возраста и повышение качества неонатального ухода.
Enhanced transparency is achieved through improved access to key corporate information and official documents Повышение транспарентности достигается благодаря расширению доступа к ключевой общеорганизацион-ной информации и официальным документам
It encouraged the establishment of the National Observatory on the Family, increased efforts to promote human rights in its educational system and improved reporting to treaty bodies. Она призвала создать национальный наблюдательный центр по вопросам семьи и активизировать усилия, направленные на поощрение прав человека в системе образования и повышение качества докладов для договорных органов.
It also recommended that the Government ensure that revenues derived from natural resources are used to improve basic services and infrastructure so that living conditions may be improved. КЭСКП также рекомендовал правительству стремиться к тому, чтобы средства от природных ресурсов направлялись на повышение уровня базовых услуг и инфраструктуры в целях улучшения условий жизни населения.
(c) To take strategic approaches towards evidence-based resilience through improved disaster data; с) взять стратегический курс на научно обоснованное повышение устойчивости за счет повышения качества данных о бедствиях;