Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improved - Повышение"

Примеры: Improved - Повышение
Improved communication, cooperation and coordination among them would contribute to improved capacity to manage widespread public unrest. Повышение уровня коммуникации, сотрудничества и координации между ними способствовало бы усилению потенциала по пресечению широкораспространенных публичных беспорядков.
Improved model specification and higher quality data have led to vastly improved models. Совершенствование методов построения моделей и повышение качества данных привели к существенному улучшению моделей.
Improved economic, social and environmental opportunities for the integrated refugee population on an equitable basis leading to improved self-reliance. Повышение экономических, социальных и экологических возможностей для интегрировавшихся беженцев на основе равенства, что приводит к более высокому уровню самообеспеченности.
Improved operational efficiency and effectiveness, identification of best practices in addressing deficiencies and improved services to clients remained the main focus throughout 2010/11. Основными направлениями усилий в 2010/11 году по-прежнему оставались повышение эффективности и результативности оперативной деятельности, выявление передового опыта в области устранения имеющихся недостатков и улучшение обслуживания клиентов.
While adjustments might be needed and efficiency could be improved, reform was not an end in itself. Несмотря на возможные корректировки и повышение эффективности, реформа не является самоцелью.
As a result, improved efficiency and cost-effectiveness were no longer optional. Таким образом, повышение производительности и экономической эффективности становится насущной необходимостью.
The development of an agreed national implementation timetable and improved intergovernmental coordination will be critical to move the process forward. Выработка согласованного национального графика осуществления и повышение эффективности координации между органами управления разных уровней будет иметь первостепенное значение для продвижения вперед этого процесса.
The effectiveness of peacekeeping operations should be improved by fine-tuning the number of troops deployed. Необходимо повышение эффективности операций по поддержанию мира за счет корректировки численности дислоцируемых войск.
It welcomed the establishment of the National Commission for Women and Children and improved awareness of human rights. Он приветствовал создание Национальной комиссии по делам женщин и детей и повышение информированности о правах человека.
In Kazakhstan, high fiscal spending to offset the impact of currency devaluation on household consumption and improved competitiveness should sustain the economic momentum. В Казахстане высокие бюджетные расходы, призванные компенсировать последствия обесценения национальной валюты для объема потребления на уровне домохозяйств, и повышение конкурентоспособности должны обеспечить сохранение динамики экономического роста.
These include a focus on specific goals, results-based planning and budgeting, strengthened joint work, improved effectiveness and more transparency. Это предусматривает уделение основного внимания конкретным целям, ориентированное на результаты планирование и составление бюджета, усиление совместной работы, повышение эффективности и прозрачности.
In cities of middle- and high-income countries, investment in infrastructure, renewable energy, buildings, and improved electricity and water efficiencies is important. В городах в странах со средним и высоким уровнями доходов крайне важны инвестиции в инфраструктуру, возобновляемые источники энергии, строительство и повышение эффективности использования электроэнергии и водоснабжения.
Argentina commended improved child literacy rates and reduction in child mortality and legislative progress made as a result of the ratification of OP-CRC-SC and OP-CRC-AC. Аргентина с удовлетворением отметила повышение уровня грамотности среди детей и снижение детской смертности, а также прогресс в законодательной области, достигнутый благодаря ратификации ФП-КПР-ТД и ФП-КПР-ВК.
A major qualitative benefit is improved transparency. Еще одним важным качественным результатом является повышение транспарентности.
In addition, improved security in populated areas has resulted in insurgent activity affecting a smaller proportion of the Afghan population than in previous years. Кроме того, повышение уровня безопасности в населенных районах способствовало тому, что по сравнению с предыдущими годами в результате повстанческой деятельности пострадала меньшая доля афганского населения.
In addition, teachers are becoming increasingly professionalized and wages have improved. Кроме того, было отмечено повышение профессионального уровня преподавателей и рост заработной платы.
Senegal commended the implementation of recommendations and the improved enjoyment of economic, social and cultural rights, and encouraged continuation of such efforts. Делегация Сенегала одобрила выполнение рекомендаций и повышение эффективности осуществления экономических, социальных и культурных прав и призвала продолжать эти усилия.
Low mortgage rates, an improved job market and higher consumer confidence bolstered home sales. Низкие ставки по закладным, улучшение ситуации на рынке труда и повышение уровня доверия со стороны потребителей способствовали росту объема продаж домов.
It was encouraging to see improved reporting. Делегации с удовлетворением отметили повышение качества отчетности.
It shows that there is minimal movement towards the intended impact of a demonstrably improved UNDP contribution to development effectiveness. Эта оценка свидетельствует лишь о минимальном движении по направлению к искомому воздействию в плане явного увеличения вклада ПРООН в повышение эффективности деятельности в области развития.
Recent declines in child mortality reflect primarily improved survival between the ages of 1 and 4. Недавнее снижение коэффициента смертности детей отражает главным образом повышение уровня выживания детей в возрасте от одного года до четырех лет.
By extension, more Kenyans were able to benefit from local initiatives that improved the access and quality of water. Таким образом, возросло число кенийцев, которые смогли воспользоваться местными инициативами, направленными на улучшение водоснабжения и повышение качества воды.
The most recent increase in the monthly minimum CNSS pension has improved the social situation of more than 111,000 beneficiaries. Последнее повышение минимальной месячной пенсии, выплачиваемой НФСО, позволило улучшить социальное положение более 111000 ее получателей.
Improvements in data are not always accompanied by improved access to gender statistics. Повышение качества данных не сопровождается расширением доступа к гендерной статистике.
It recognized the improved access to health care, reduced maternal and child mortality, and increased health-related funding. Он признал улучшение доступа к медицинскому обслуживанию, сокращение материнской и детской смертности, а также повышение финансирования на нужды здравоохранения.