The active involvement of women was regarded as making a significant contribution to the improved efficiency of urban governance. |
Активное участие женщин было сочтено важным вкладом в повышение эффективности руководства городами. |
The reasons for promoting export consortia were said to be risk reduction, improved profitability, efficiency gains and knowledge accumulation. |
В качестве причин содействия экспортным консорциумам называлось уменьшение риска, повышение рентабельности, рост эффективности и накопление знаний. |
He stated that while UNDP had improved data collection capacity, results-based budgeting data would only be ready in 2007. |
Он заявил, что, несмотря на повышение потенциала ПРООН в области сбора информации, данные о составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, будут подготовлены лишь в 2007 году. |
Intangibles such as better responsiveness to customers, improved quality, variety, timeliness and customization are not well measured in official productivity statistics. |
Такие неосязаемые факторы, как более оперативное обслуживание клиентов, повышение качества, разнообразие, своевременность и удовлетворение требований заказчика, в официальной статистике производительности должным образом не оцениваются. |
The effectiveness and impact of development aid must be further improved through the combined efforts of all the partners involved. |
Необходимо обеспечить дальнейшее повышение эффективности и степени влияния помощи в целях развития посредством совместных усилий всех участников партнерских отношений. |
Productivity improvements in finance are shared among six areas where the processes will be significantly improved with Umoja. |
Повышение производительности в сфере финансов ожидается одновременно в шести областях, где благодаря «Умодже» существенно повысится качество процессов. |
The enhanced transparency allows improved monitoring of the situation. |
Повышение транспарентности позволяет улучшить контроль за ситуацией. |
Over 30 separate activities were held in Kosovo to raise awareness about gender-based violence and to campaign for improved institutional responses. |
В Косово было проведено более 30 отдельных мероприятий, направленных на повышение осведомленности населения о насилии на гендерной почве и призывающих учреждения принимать более эффективные ответные меры. |
Unless improved economic growth is reflected in increased employment, it will prove difficult to reduce poverty. |
Если повышение темпов экономического роста не выразится в росте занятости, то добиться сокращения масштабов нищеты окажется нелегко. |
Increased livestock productivity through improved nutrition and strategic supplementation |
Повышение производительности животноводства за счет совершенствования методов откорма и использования перспективных кормовых добавок |
Increased number and level of participants and improved geographical balance in sessions and related events. |
Увеличение количества и повышение уровня участников сессий и других соответствующих мероприятий, а также улучшение представленности по регионам. |
It is important to note that a change in the conference structure is no guarantee of improved results. |
Важно отметить, что любые изменения в конференционной структуре не гарантируют повышение качества результатов. |
At the country level, national strategies must include investments in improved environmental management and make the structural changes required for environmental sustainability. |
На уровне страны национальные стратегии должны предусматривать инвестиции в повышение качества природопользования и проведение требуемых структурных преобразований для повышения экологической устойчивости. |
The improved usability and clarity of the IP were pointed out. |
Было отмечено повышение уровня удобства использования и ясности КП. |
Improvement of coordination between indigenous and teachers' organizations is crucial to assess curricula gaps and improved teacher-training modules on indigenous peoples' concerns. |
Повышение координации между организациями коренных народов и преподавателей имеет определяющее значение для оценки существующих в учебных программах пробелов и повышения уровня учебно-методических модулей с учетом проблем, волнующих коренные народы. |
Together with the implementation of IPSAS, these actions will enhance UNHCR's internal control systems and contribute to improved accountability. |
Вместе с введением МСУГС эти меры повлекут за собой повышение эффективности систем внутреннего контроля УВКБ и будут содействовать улучшению подотчетности. |
Further guarantees for the eradication of torture and ill-treatment were provided by improved working conditions and increased remuneration for law enforcement officials. |
Улучшение условий труда и повышение заработной платы сотрудников правоохранительных органов обеспечивают дополнительные гарантии искоренения пыток и жестокого обращения. |
The result had been gains in productivity, a decline in corruption and improved monitoring mechanisms. |
Благодаря упомянутым мерам произошло повышение эффективности правоохранительной деятельности, снижение коррупции и укрепление контрольных механизмов. |
Recruiting additional staff was not a panacea and would not result in increased transparency or improved management. |
Набор дополнительных сотрудников не является панацеей и не обеспечит повышение транспарентности или улучшение управления. |
Ms. Simms commented on the unequal employment opportunities for women, in spite of their improved educational achievements. |
Г-жа Симмс высказывается по вопросу о неравных возможностях у женщин в сфере занятости, несмотря на повышение уровня и качества их образования. |
High levels of participation in education and improved educational achievement; |
увеличение числа лиц, охватываемых системой образования, и повышение школьной успеваемости; |
In addition to extra income, important side benefits included improved organizational skills among women and more confidence in dealing with men. |
Помимо обеспечения дополнительного дохода к важным дополнительным выгодам относятся повышение организационных способностей женщин и повышение доверия в рамках мероприятий, осуществляемых совместно с мужчинами. |
However, the twentieth century was also the century that produced major advances, improved our quality of life and eliminated great evils forever. |
Однако двадцатое столетие было также столетием, в ходе которого были обеспечены крупные достижения, повышение качества жизни и искоренение серьезных бедствий. |
An example shows a significant energy reduction and improved real-time performance. |
Пример показывает значительное снижение энергии и повышение производительности в реальном времени. |
The result of coaching is immense satisfaction from business and personal life, harmonization of relationships and improved quality of life. |
Результат коучинга - большая удовлетворенность от бизнеса и личной жизни, гармонизация отношений, повышение качества Вашего бытия. |