Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improved - Повышение"

Примеры: Improved - Повышение
The Advisory Committee recognizes the improved quality in the presentation of the Tribunal's proposed budget, which contains clear information on the estimated costs and proposed staffing changes for the biennium, and encourages the Tribunal in the continued improvement of its budget presentation. Консультативный комитет отмечает повышение качества представления предлагаемого бюджета Трибунала, в котором содержится ясная информация о сметных расходах и предлагаемых изменениях в штатном расписании на двухгодичный период, и рекомендует Трибуналу продолжать совершенствовать формат представления своего бюджета.
The Board notes that the programme information and management system is delivering benefits, such as improved transparency, and that it has the potential to be used as a comprehensive programme and project management and reporting tool. Комиссия отмечает, что Система управления информацией по программам обеспечивает такие преимущества, как повышение уровня транспарентности, и что она может использоваться как всеобъемлющий инструмент управления программами и проектами и как механизм отчетности.
The 12 performance indicators cover three areas: (a) the operationalization of regional offices, (b) stronger, more responsive country offices and (c) improved efficiency and effectiveness of UNWomen. Двенадцать показателей эффективности работы охватывают три области: а) введение в эксплуатацию региональных отделений; Ь) усиление страновых отделений и обеспечение их большей гибкости; и с) повышение действенности и эффективности Структуры «ООН-женщины».
Regarding the work of CEB on enhancing the effectiveness, efficiency, coherence and impact of United Nations operational activities for development, the work of UNDG on standard operating procedures for United Nations country teams was commended for having improved efficiencies at the country level. Что касается деятельности КСР по повышению эффективности, действенности и слаженности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития и отдачи от нее, то высокая оценка за повышение эффективности на страновом уровне была дана ГООНВР, разработавшей стандартные оперативные процедуры для страновых групп Организации Объединенных Наций.
These included, among others, enhanced convoy escorts, static armed guards, review of the minimum operating security standards and minimum operational residential security standards with regard to convoy movements, improved security for office accommodations and residential houses, physical security and enhanced quick response mechanisms. Они, в числе прочих, включали усиление групп сопровождения конвоев, выставление постов вооруженной охраны, пересмотр минимальных оперативных стандартов безопасности и минимальных оперативных стандартов безопасности жилых помещений применительно к движению конвоев, повышение безопасности служебных и жилых помещений, усиление физической безопасности и совершенствование механизмов быстрого реагирования.
The second Environmental Performance Reviews of Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Tajikistan and the former Yugoslav Republic of Macedonia were carried out and confirmed improved environmental performance of these countries since the first review. Были проведены вторые обзоры результативности экологической деятельности по Азербайджану, Боснии и Герцеговине, Грузии, Таджикистану и бывшей Югославской Республике Македония, которые подтвердили повышение результативности экологической деятельности в этих странах со времени проведения первых обзоров.
An improved participation in international trade implied the elimination of technical obstacles, the improvement of supplies, stock capacities and product quality, as well as stronger and enlarged UNCTAD technical cooperation programmes, and special and differentiated treatment for the export products of LDCs. Повышение эффективности участия в международной торговле подразумевает устранение технических барьеров, улучшение поставок, потенциала в сфере управления товарными запасами и качества продукции, а также укрепление и расширение программ технического сотрудничества ЮНКТАД и обеспечение особого и дифференцированного режима для экспортной продукции НРС.
It has improved knowledge of the problem and the institutional response, enhanced the quality and timeliness of victims assistance services and strengthened awareness-raising and education processes; повышение степени информированности об этих проблемах и институциональных мерах по их решению, обеспечение более своевременного оказания помощи и улучшение ее качества, а также активизация просветительской и учебной работы;
Long-term strategies: The NHI's goal is to move beyond emergency relief and to focus on more long-term strategies for eradicating homelessness (improved housing, literacy, education, skills development, and mental health care). Долгосрочные стратегии: целью НИБ является пойти дальше предоставления экстренной помощи и сделать упор на долгосрочные стратегии, направленные на искоренение бездомности (улучшение жилищных условий, повышение уровня грамотности, образование, повышение квалификации и охрана психического здоровья).
Emergency and Second Stage - improved and expanded emergency shelter spaces; принятие экстренных и дополнительных мер - увеличение мест в приютах для бездомных и повышение их качества;
Training to increase the awareness and sensitivity of supervisors and managers could lead to early recognition of problems, avoidance of delays in needed interventions, and thereby promote early resolution of problems and improved performance and well-being of the affected staff member. Подготовка, направленная на повышение уровня осведомленности и понимания начальников и руководителей, может приводить к раннему выявлению проблем, устранению проблемы задержек с принятием необходимых мер и тем самым способствовать раннему урегулированию проблем и повышению эффективности работы и уровня благополучия соответствующего сотрудника.
As a general principle, more transparency in financial markets, including more and better information and access to information, seems to be needed in order to design effective and/or improved instruments to prevent illicit financial flows and their negative human rights spillover effects. Одним из общих принципов разработки эффективных или усовершенствования имеющихся инструментов для предотвращения незаконных финансовых потоков и их побочных негативных последствий для прав человека является повышение транспарентности на финансовых рынках, включая увеличение количества и повышение качества информации, а также расширение доступа к ней.
The agreement provides for the introduction of the necessary working conditions, decent pay, better welfare for workers and their families, broader opportunities for workers' professional and career development, greater labour productivity and job security and improved health and safety in the workplace. Соглашение предусматривает обеспечение необходимых условий для труда, достойную оплату труда, повышение благосостояния работников и их семей, расширение возможностей профессионального и карьерного роста работников, обеспечение роста производительности труда и стабильной занятости, совершенствование системы безопасности на рабочих местах.
The capacities of judicial institutions are strengthened; access to justice or survivors is improved; effective application of the law is improved; reparations for survivors are ensured Усиление потенциала судебных учреждений; расширение доступа к системе правосудия или пострадавшим лицам; повышение эффективности применения закона; обеспечение выплаты компенсации пострадавшим лицам
Development of strategic business analysis projects to support the comparative analysis of major resourcing requirements across field missions and improved resourcing of new or expanding field missions and other initiatives to facilitate improved cost-effectiveness in field resourcing Разработка проектов по стратегическому анализу рабочих процессов в целях осуществления сравнительной оценки основных потребностей в ресурсах полевых миссий, улучшение обеспеченности ресурсами новых и расширяемых полевых миссий и осуществление других инициатив, направленных на повышение эффективности использования ресурсов в полевых операциях
Given that in France the cost of the test is around 400 euros for a three-year renewal, introducing this procedure brings benefits in terms of energy savings and improved performance. Conclusion С учетом стоимости испытания на возобновление свидетельства на три года, которая составляет порядка 400 евро во Франции, введение в действие этой процедуры позволит обеспечить соответствующую экономию энергии и повышение эксплуатационных показателей.
Internet dissemination allows for: the design of appropriate products to meet the needs of different types of census data users from novice to sophisticated users; the cost-effective dissemination of a much wider range of census data; and improved usability of the data. Распространение через Интернет позволяет разработку надлежащих продуктов с учетом потребностей различных типов пользователей переписных данных, начиная с новичков и кончая высокоспециализированными пользователями; затратоэффективное распространение намного более широкого набора переписных данных и повышение удобства и простоты использования данных.
Literacy rates have improved: the literacy rate among women aged 15 to 24 years is 78 per cent (2008 progress report on the Millennium Development Goals). повышение уровня грамотности: уровень грамотности среди женщин в возрасте 15 - 24 лет составляет 78% (доклад Организации Объединенных Наций о выполнении ЦРТ за 2008 год).
The percentage of light passenger vehicles availability rate improved from 88 per cent in 2003/04 to 90 per cent of the vehicle establishment as at 30 June 2005 Повышение процентной доли исправных легких пассажирских автотранспортных средств с 88 процентов в 2003/04 году до 90 процентов от общей численности автопарка на 30 июня 2005 года
(b) Increased ratio of contributions received from donors to requirements identified in the consolidated appeals process and improved flexibility of funding, such as by decreased earmarking Ь) Увеличение соотношения между объемом взносов, полученных от доноров, и объемом потребностей, указанных в контексте общих призывов, и повышение гибкости финансирования, например за счет уменьшения доли целевых взносов
Mutual understanding and proper coordination between military and humanitarian activities could be achieved through measures to ensure improved preparedness, training of military personnel in humanitarian issues, joint planning and assessment missions, early agreement on responsibilities and other measures to promote effective communications and coordination. Взаимного понимания и надлежащей координации между военной и гуманитарной деятельностью можно добиться путем принятия мер, направленных на повышение готовности, подготовки военного персонала по гуманитарным вопросам, проведения совместных миссий по планированию и оценке, заблаговременного согласования обязанностей и других мер по содействию эффективной коммуникации и координации.
The Advisory Panel benefits from the advice and recommendations of the Efficiency Board, which, in close collaboration with programme managers, focuses on those activities where efficiency and cost-effectiveness can be improved. В своей деятельности Консультативная группа опирается на рекомендации Совета по вопросам эффективности, который, тесно сотрудничая с руководителями программ, основное внимание в своей деятельности уделяет мероприятиям, в рамках которых возможно повышение эффективности и снижение затрат.
For a register-based census (based on nine countries), the success criteria are cost savings, government support (both reported by six countries), improved outputs, and staff expertise (both reported by five countries). В случае переписи на основе регистров (исходя из ответов девяти стран) критериями успешности являются экономия затрат, поддержка правительства (оба критерия указаны шестью странами), повышение качества результатов и квалификация персонала (оба критерия указаны пятью странами).
If increased education gains for women do not translate into improved participation in the labour market, how suitable is it to invest in women's education? Если повышение образованности женщин не приводит к улучшению их положения на рынке труда, то насколько целесообразными являются инвестиции в развитие образования для женщин?
They work towards improved access to protection and conditions of asylum in Malta, an increased protection-sensitive asylum system and related policies, and to increase general awareness about asylum issues at a national level. Их усилия направлены на расширение доступа к защите и улучшение условий для беженцев на Мальте, на укрепление системы предоставления убежища с упором на защиту и разработку соответствующей политики и на повышение уровня информированности общества о проблемах предоставления убежища.