However, a narrow focus on improved productivity risks ignoring the wide range of other variables that foresight exercises should take into account. |
Однако узкий акцент на повышение продуктивности чреват риском проигнорировать широкий спектр других переменных, которые должны приниматься в расчет форсайт-анализами. |
It noted improved school attendance and maternal and child health. |
Она отметила повышение уровня посещаемости школ, а также улучшение материнского и детского здоровья. |
Studies suggest that improved municipal services can contribute significantly to regional competitiveness. |
Исследования показывают, что повышение эффективности муниципальных услуг может значительно повлиять на конкурентоспособность на региональном уровне. |
UN-Women also contributed to improved policy guidance. |
Структура «ООН-женщины» также внесла вклад в повышение эффективности директивного руководства. |
Enhanced productivity could then be used to reward individual excellence within the improved structure. |
Повышение производительности могло бы затем использоваться для вознаграждения отдельных лиц за высокие служебные показатели в рамках усовершенствованной структуры. |
Countries pursuing those policies have experienced an improved domestic policy environment and greater economic stability. |
В странах, которые проводят такую политику, наблюдалось улучшение внутренних условий с точки зрения политики и повышение уровня экономической стабильности. |
Awareness-raising can here be seen as an ingredient for improved funding. |
Повышение осведомленности в данном случае можно рассматривать как один из элементов улучшения системы финансирования. |
Export-oriented agro-industries adopt improved production technologies, enhance quality of products and access new markets. |
Освоение агропромышленными предприятиями, ориентированными на экспорт, усовершенствованных производственных технологий, повышение качества продукции и выход на новые рынки. |
Prison system management and conditions of detention improved steadily over the project period. |
В течение срока действия проекта наблюдалось устойчивое повышение эффективности управления пенитенциарной системой и улучшение условий содержания под стражей. |
More effective prioritization has led to fewer priorities and improved results orientation. |
Повышение эффективности системы приоритетов позволяет сосредоточить внимание на нескольких приоритетных направлениях и усилить ориентацию на достижение результатов. |
This plan promoted intermodality, improved accessibility and an open public transport system. |
Этот план предусматривает поощрение интермодальных перевозок, расширение доступа к системе общественного транспорта и повышение ее открытости. |
Countries attempted to strengthen training in geriatrics and gerontology, including improved curriculums. |
В странах были приняты меры, направленные на укрепление программ профессиональной подготовки в области гериатрии и геронтологии и повышение качества учебных программ. |
Those changes have supported women's health status and improved their social and educational situation. |
Эти изменения были направлены на повышение качества медицинских услуг, оказываемых женщинам, и улучшение их социального и образовательного статуса. |
Budget implementation rates improved for UNFICYP, UNIFIL, UNMIL and UNOCI. |
При этом наблюдается повышение показателей освоения бюджетных средств в ВСООНК, ВСООНЛ, МООНЛ и ОООНКИ. |
(a) Resource mobilization for peacebuilding priorities and improved coordination among relevant actors. |
а) Мобилизация ресурсов для решения приоритетных задач в области миростроительства и повышение уровня координации действий соответствующих субъектов. |
In many countries, improved survival has contributed to an epidemiologic transition, whereby the disease burden shifts from communicable to non-communicable diseases. |
Во многих странах повышение уровня выживаемости послужило одним из факторов эпидемиологического перехода: по распространенности инфекционные заболевания уступили место неинфекционным. |
The benefits of effective communication usually include improved buy-in from staff, more focused and better organized projects, and higher quality output. |
Преимущества эффективной связи, как правило, включают укрепление лояльности персонала, усиление целенаправленности и улучшение организации проектов, а также повышение качества результатов работы. |
Civil society organizations continued raising awareness on human rights and, with the support of BNUB, improved their monitoring and reporting capacities. |
Организации гражданского общества продолжали вести работу, направленную на повышение осведомленности о правах человека и, при поддержке ОООНБ, укрепляли свой потенциал в области мониторинга и представления отчетности. |
The compact would typically include priorities under the five peacebuilding and State-building goals, in addition to improved financing mechanisms and more efficient donor cooperation. |
Он должен в принципе включать приоритеты в рамках достижения пяти целей в области миростроительства и государственного строительства, а также предусматривать совершенствование финансовых механизмов и повышение эффективности донорского сотрудничества. |
Early successes of the policy included improved innovation performance and reduced unemployment. |
Первыми результатами такой политики стали повышение эффективности инновационной деятельности и сокращение безработицы. |
Some of the technologies being considered include higher injection pressure with advanced controls and improved engine warm-up. |
Рассматриваются также такие технологии, как повышение давления впрыска с использованием усовершенствованной системы контроля и усовершенствованный прогрев двигателя. |
A. Expedited and improved service and support to mandate delivery |
А. Ускорение и повышение эффективности предоставления услуг и мероприятий по поддержке выполнения мандатов |
The extent to which these initiatives have improved access, retention and outcomes in learning still needs to be documented. |
Воздействие этих инициатив на расширение доступа к образованию, удержание учащихся и повышение их успеваемости еще предстоит документально оформить. |
Cost savings and improved outputs were commonly held success criteria for combined and register-based censuses. |
Экономия затрат и повышение качества результатов типично указывались в качестве критериев успешности комбинированной переписи и переписи на основе регистров. |
The geographic distribution of clinics in the country improved which enabled women, particularly rural women to have improved access. |
Географическое распределение клиник в стране улучшилось, что обеспечило повышение их доступности для женщин, особенно сельских женщин. |