Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improved - Повышение"

Примеры: Improved - Повышение
(b) Improves Quality - potential that the project could result in overall improved census quality; Ь) повышение качества - возможность обеспечения общего повышения качества переписи на основе этого проекта;
It promotes a legal framework and institutional mechanisms to protect women from violence and also promotes improved social protection and health services for women victims of violence. Она ориентирована на установление правовых рамок и создание институциональных механизмов по защите женщин от насилия, а также на повышение эффективности социальной защиты и предоставления медицинских услуг женщинам, пострадавшим от насилия.
He outlined three key components of the strategy put in place to achieve gender equity, namely: increased awareness and accountability, improved recruitment and retention, and the institutionalization of the gender policy. Он перечислил три основных компонента стратегии, осуществляемой для достижения гендерного равенства, а именно: повышение осведомленности и подотчетности, улучшение процедуры набора персонала и сохранения кадров и институционализация гендерной политики.
GDP growth moved into positive territory, posting 3.7 per cent in 2009, bolstered by improved economic policies and credit expansion in a context of rising capital inflows and post-hyperinflation remonetization. Темпы прироста ВВП вышли на позитивное значение, составив в 2009 году 3,7 процента, чему способствовало повышение эффективности экономической политики и расширение кредитования в контексте увеличения притока капиталовложений и восстановления денежного обращения после периода гиперинфляции.
Welcomes the improved financial position of the United Nations Office for Project Services (UNOPS) and the increased professionalism of its services and personnel; приветствует улучшение финансового положения Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) и повышение уровня профессионализма его услуг и персонала;
A continued respect of existing space law, enhanced international cooperation, improved SSA and expanded and effective TCBMs are not only in the interest of the United States of America, but also of all space-faring states. Неуклонное соблюдение существующего космического права, упрочение международного сотрудничества, повышение КСО и расширенные и эффективные МТД, - все это отвечает интересам не только Соединенных Штатов Америки, но и всех космических держав.
In order to improve control over fishing effort and to stimulate improved economic returns from the fishery, in 2007 eight parties to the Nauru Agreement had adopted an effort management arrangement for the regional purse seine fleet operating in their exclusive economic zones. Чтобы усовершенствовать контроль за промысловым усилием и стимулировать повышение прибыльности рыболовства, восемь участников Науруанского соглашения приняли в 2007 году договоренность о регулировании промыслового усилия для регионального сейнерного флота, действующего в их исключительных экономических зонах.
The visibility, relevance and impact of the system of special procedures have been improved through the Universal Periodic Review as well as through the almost standing nature of the Council. Проведение универсального периодического обзора, а также практически постоянный характер работы Совета обеспечили повышение наглядности, актуальности и эффективности системы специальных процедур.
It had established homes for the elderly and had launched numerous programmes for persons with disabilities that expanded health care, improved accessibility, and offered discounts on public transportation and Government fees. В стране созданы дома для лиц пожилого возраста, осуществляются многочисленные программы помощи инвалидам, которые нацелены на улучшение медицинского обслуживания, повышение доступности услуг и предусматривают предоставление льгот по оплате общественного транспорта и государственных пошлин.
Capture and use of coal mine methane (CMM) addresses several interrelated issues and successful programmes deliver multiple socio-economic benefits including improved mine safety, reduced greenhouse gas emissions, and local energy production. Каптация и использование шахтного метана (ШМ) требуют решения ряда взаимосвязанных вопросов, а успешная реализация программ приносит многочисленные социально-экономические выгоды, включая повышение безопасности работ на шахтах, сокращение выбросов парниковых газов и выработку энергии на местном сырье.
1.1 Public image and general knowledge about United Nations peacekeeping is enhanced and improved among targeted audiences and constituencies 1.1 Повышение информированности и знаний общественности о миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе среди целевых групп и заинтересованных сторон
In addition, the Coordinating Committee noted that experimental sessions could be improved in the future, including by aiming for increased interactivity and greater avenues for participation by mine-affected States Parties. Кроме того, Координационный комитет отметил, что экспериментальные заседания можно было бы улучшить в будущем, в том числе за счет ориентации на повышение интерактивности и расширение возможностей для участия государств-участников, затронутых минами.
Human resources strategy: professionalization of supply workforce through clearly specified competency requirements, improved recruitment of staff, and training of existing staff. стратегия в области людских ресурсов: повышение профессионального уровня снабженцев за счет четко определенных требований к уровню компетентности, совершенствование найма персонала и профессиональная подготовка уже работающих сотрудников.
Although further work was required to realize the full benefits of IPSAS in the longer term, the Office expected increased transparency, improved management of assets, and enhanced control and understanding of liabilities, income and expenditure. Хотя еще предстоит дальнейшая работа для получения полной отдачи от МСУГС в долгосрочном плане, в числе ожидаемых Управлением результатов отмечаются повышение транспарентности, более эффективное управление активами и усиленный контроль и осведомленность о состоянии обязательств, доходов и расходов.
Finding new ways to take commodity-dependent developing countries out of the circle of commodity dependence involved agricultural productivity enhancement through technology and knowledge, effective use of productive resources and water, improved market linkages and direct risk transfer and mitigation to reduce the vulnerability of producers. Поиск новых способов освобождения развивающихся стран от сырьевой зависимости предусматривает повышение продуктивности сельского хозяйства посредством применения технологий и накопленных знаний, эффективное использование производственных ресурсов и воды, развитие более эффективных рыночных связей и непосредственную передачу и снижение рисков с целью уменьшения уязвимости производителей.
This will require investment in research and development, significant infrastructure development to increase efficiency (e.g. reduce post-harvest losses, collection of wastewater and improved water treatment) and coherent economic policies to ensure sustainable market functions. Для этого будут необходимы инвестиции в исследования и разработки, существенное развитие инфраструктуры, направленное на повышение эффективности (например, сокращение послеуборочных потерь, сбор сточных вод и усовершенствование систем водоочистки), а также согласованные экономические стратегии, направленные на обеспечение устойчивого функционирования рынков.
His Government strongly supported improved land governance along the lines set out in the Voluntary Guidelines on the Responsible Governance of Tenure of Land, Fisheries, and Forests. Его правительство решительно поддерживает меры, направленные на повышение эффективности землепользования, как это предусмотрено в Добровольных принципах ответственного управления землепользованием, рыбным хозяйством и лесными ресурсами.
Greater understanding and improved consultation will enable the Commission to provide more adequate and timely advice to UNRWA regarding its operations, programmes and key decisions. Лучшее понимание механизмов деятельности Агентства и повышение эффективности процесса консультаций позволит Комиссии оказывать БАПОР более адекватную и своевременную консультационную помощь по вопросам, касающимся его операций, программ и решений по наиболее важным вопросам.
(b) Enhanced knowledge and improved skills of national officers, practitioners and end-users to address opportunities and constraints for the sustainable management of natural resources Ь) Повышение информированности и профессиональной квалификации национальных чиновников, специалистов и конечных пользователей в отношении имеющихся возможностей в сфере устойчивого природопользования и препятствий, мешающих его реализации
(b) Strengthened knowledge and improved skills in national offices to develop relevant mechanisms and programmes to move towards an information society and a knowledge-based economy Ь) Повышение компетентности и профессиональной квалификации персонала национальных государственных учреждений в области разработки надлежащих механизмов и программ, позволяющих добиться прогресса в деле создания информационного общества и экономики, основанной на знаниях
A successful CMM utilization project offers many socio-economic benefits including reduced greenhouse gas emissions, energy production, safer and more productive mining operations, improved local and regional air quality, energy independence, and a vehicle for job training and attracting investment. Успешное осуществление проекта по утилизации ШМ обеспечивает многочисленные социально-экономические преимущества, включая сокращение выбросов парниковых газов, производство энергии, повышение безопасности и производительности шахтных работ, улучшение качества местной и региональной воздушной среды, энергетическую независимость, а также средство для обучения на рабочем месте и привлечения инвестиций.
The Committee trusts that similar efforts will be made to ensure that the outcomes of the other reviews and evaluations are translated into improved working procedures, effectiveness and efficiencies. Комитет надеется, что аналогичные усилия будут предприняты и для того, чтобы итоги других обзоров и оценок вылились в совершенствование процедур работы, повышение эффективности и результативности.
To improve the implementation of the organization's work through strengthened results-based management and improved communication, skills and facilities for better financial, human resources and knowledge management systems. Повышение эффективности работы организации при помощи укрепления основанного на результатах управления, а также улучшения связи, развития навыков и материально-технической базы в целях совершенствования систем финансового, кадрового и информационного управления.
The need for further technological upgrading of their productive capital stock, which is an essential condition for improving international competitiveness and strengthening economic development, thus provides important opportunities for EECCA and SEE to combine improvements in productive efficiency with improved environmental performance. Необходимость технологической модернизации своих основных производственных фондов, которая является основным условием повышения международной конкурентоспособности и укрепления эффективности экономического развития, таким образом, создает важные предпосылки для стран ВЕКЦА и ЮВЕ, позволяющие сочетать повышение эффективности в области производства с улучшением результативности экологической деятельности.
Those positive figures are the result of important reform efforts carried out in the field of economic governance: improved budget and public procurement procedures, creation of anti-corruption mechanisms within the ministries, increased transparency and efficiency in the management of public enterprises. Эти позитивные цифры являются результатом важных реформ, проведенных в области управления: улучшение процедур составления бюджета и государственных закупок, создание противокоррупционных механизмов при министерствах, повышение степени открытости и эффективности в управлении государственными предприятиями.