| For traders in developing countries and SMEs, improved trade efficiency was vital. | Повышение эффективности торговли имеет важнейшее значение для участников торговли в развивающихся странах и МСП. |
| They should promote the benefits for men of improved relationships and greater satisfaction through increased responsibility for family matters. | Такая политика должна быть направлена на повышение осведомленности мужчин о том, что их повышенная ответственность за решение семейных проблем приводит к улучшению отношений и дает моральное удовлетворение. |
| For that to be feasible, the availability, reliability and comparability of statistical data would have to be improved. | Это предполагает улучшение положения со сбором статистических данных и повышение степени их достоверности и сопоставимости. |
| An improved Web site is a priority, and work with the electronic media has been initiated. | Одной из приоритетных задач является повышение эффективности информационной страницы в сети Интернет, и уже начата работа с электронными средствами массовой информации. |
| Furthermore, the impacts of the envisaged improved inspection and maintenance practices and the changes in fuel quality are incorporated. | Кроме того, сценарий включает воздействие запланированных усовершенствованных методов контроля и практики обслуживания и повышение качества топлива. |
| Vapour balancing and improved inspection and maintenance | Регулирование состава паровоздушной смеси, повышение эффективности осмотров и ремонтно-технического обслуживания |
| The improved performance all around over previous years may be attributed to several causes. | Повышение общих показателей работы в предыдущие годы можно объяснить рядом причин. |
| Since this plan period began, many countries have improved their policy environment for young children. | С начала осуществления настоящего планового периода многие страны обеспечили повышение эффективности проводимой ими политики в отношении детей младшего возраста. |
| It was also noted that such an improved GESAMP should provide transparency, accountability and consultation. | Было также отмечено, что такое повышение эффективности работы ГЕСАМП должно быть основано на принципах транспарентности, подотчетности и консультирования. |
| Better cash and investment management contributed to improved inflows from investing activities despite periods of falling interest rates during the biennium. | Росту поступлений от инвестиционной деятельности способствовало повышение эффективности управления наличными средствами и инвестициями, несмотря на то что процентные ставки в течение этого двухгодичного периода снижались. |
| Better hygiene, improved nutrition and scientifically based medical practices resulted in major reductions in mortality during the twentieth century. | Более совершенные средства гигиены, повышение качества питания и использующая последние достижения науки медицина привели к значительному уменьшению показателей смертности в ХХ веке. |
| With respect to non-formal education, the literacy rate of adult women has also improved. | Что касается неформального образования, то отмечается также повышение уровня грамотности среди взрослых женщин. |
| Although the Secretariat's performance had improved, late reimbursement of contingent-owned equipment remained a matter of particular concern. | В частности, несмотря на повышение эффективности работы Секретариата, серьезную озабоченность по-прежнему вызывает несвоевременное возмещение стоимости принадлежащего контингентам имущества. |
| Institutional developments, improved transparency, and the permanent debate revolving around the initiative give us confidence for its future. | Организационные перемены, повышение транспарентности и постоянное обсуждение этой инициативы вселяют в нас уверенность в ее будущем. |
| Also, the living standard of families is improved through a number of activities conducted in the area of employment and tax policies. | Наряду с этим повышение уровня жизни семей осуществляется с помощью различных мероприятий в области занятости и налоговой политики. |
| The mechanism for achieving this is improved price competitiveness, i.e. a depreciation of the dollar. | Средство достижения этого - повышение ценовой конкурентоспособности, т.е. удешевление доллара. |
| On the other hand, the improved quality of service entails extra costs. | С другой стороны, повышение качества обслуживания влечет за собой дополнительные расходы. |
| Target data 2005: Efficient delivery of budget outputs and improved accountability by individual organizational units. | Целевые данные на 2005 год: эффективное исполнение бюджета и повышение подотчетности отдельных организационных подразделений. |
| The improved status of the former Commission on Human Settlements would contribute to those goals, and to sustainable urbanization. | Повышение статуса бывшей Комиссии по населенным пунктам будет способствовать достижению этих целей и устойчивой урбанизации. |
| They are important tools for improving cooperation and enabling a faster exchange and use of knowledge, e.g. on improved safety, environmental performance and production efficiency. | Они являются важными средствами для совершенствования сотрудничества и обеспечения более интенсивного обмена знаниями и их использования, например в таких областях, как повышение безопасности, совершенствование экологической деятельности и повышение эффективности производства. |
| Therefore, some financially sound process is required that would deliver both improved safety and environmental performance and production efficiency. | Именно поэтому необходимы какие-либо надежные механизмы финансирования, способные обеспечить и повышение уровня безопасности, и охрану окружающей среды, и эффективность производства. |
| Finally, it has promoted improved effectiveness, accountability and participatory management within the UNICEF team. | И наконец, он обеспечил повышение уровня эффективности управления, подотчетности и сотрудничества в рамках группы ЮНИСЕФ. |
| Increasing energy efficiency and reducing fossil fuel consumption result in better air quality, financial savings and improved community liveability. | Повышение энергоэффективности и сокращение потребления ископаемых видов топлива позволяет повысить качество воздуха, увеличить финансовые сбережения и улучшить условия жизни в общинах. |
| Better coordination and cooperation among the entities mean improved exchange of information on socio-economic development. | Повышение уровня координации и сотрудничества в деятельности подразделений означает расширение обмена информацией в области социально-экономического развития. |
| Strengthening synergies implies improved cooperation between the institutional structures operating at the various levels. | Активизация общих усилий предполагает повышение эффективности сотрудничества между организационными структурами, оказывающими воздействие на различных уровнях. |