More efficient passenger check-in, easier baggage recording and tracing, transparency in seat allocation and improved accountability |
Повышение эффективности процедур регистрации пассажиров, упрощение процесса учета и отслеживания багажа, обеспечение транспарентности в вопросах распределения мест и повышение степени подотчетности |
The first is improved energy efficiency, meaning that we should use much less energy to achieve the same level of well-being. |
Первый - это повышение эффективности потребления энергии, а это означает, что мы должны использовать гораздо меньше энергии, чтобы достичь того же уровня благосостояния. |
Marine Recreational boating safety, improved fire safety on cruise ships, and lifesaving devices on fishing vessels. |
Морской транспорт: безопасность прогулочных судов, повышение безопасности на круизных судах, устройства безопасности на рыболовецких судах. |
Meanwhile, UNPROFOR's recently improved ability to carry out its mandate in Bosnia and Herzegovina has been due primarily to the revitalization of the peace process. |
Между тем, наблюдаемое в последнее время повышение способности СООНО осуществлять свой мандат в Боснии и Герцеговине объясняется прежде всего активизацией мирного процесса. |
Moreover, improved competitiveness and increased utilization of environmentally friendlier products could also help in increasing foreign exchange resources of developing countries from which many such products originate. |
Кроме того, повышение конкурентоспособности и расширение использования более приемлемых с экологической точки зрения товаров могут также способствовать увеличению ресурсов иностранной валюты в развивающихся странах, из которых происходят многие такие товары. |
In April 1993 a governmental committee submitted a report with 53 proposals for improved use of the skills of immigrants. |
В апреле 1993 года правительственный комитет представил доклад, который содержит 53 предложения, направленные на повышение профессиональной квалификации иммигрантов. |
Likewise, labor-market reform, improved education, and enhanced human capital could contribute an additional 4% to GDP growth in the next decade. |
Реформа рынка труда, повышение уровня образования и развитие кадровых ресурсов могут внести еще 4% в рост ВВП в следующем десятилетии. |
With respect to the first task, emphasis should be placed on providing greater transparency and improved services for the citizenry at large. |
Что касается первой задачи, то основной упор следует делать на обеспечение большей транспарентности и повышение качества услуг для граждан в целом. |
The Secretary-General believes that the transfer of these services would result in significantly improved service delivery and ultimately in long-term economy for the Organization. |
Генеральный секретарь полагает, что передача ответственности за выполнение этих функций повлечет за собой существенное повышение уровня оказания услуг, в конечном счете позволив Организации добиться экономии в долгосрочной перспективе. |
Overall, economies of scale and improved programme delivery stemming from the present restructuring will be reflected in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. |
Общая экономия и повышение качества исполнения программ в результате осуществляемой в настоящее время перестройки будут отражены в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов . |
Moreover, increases in productivity should, ideally, be channelled into improved services, particularly in terms of the timely processing of documents. |
Более того, повышение производительности труда должно в идеале использоваться для улучшения качества услуг, в частности в том, что касается своевременной обработки документов. |
Delegations welcomed the enhanced effectiveness of the Secretariat in peace-keeping and other field operations, and the improved planning and evaluation capacity in that regard at Headquarters. |
Делегации приветствовали повышение эффективности Секретариата в рамках операций по поддержанию мира и других операций на местах и укрепление возможностей в области планирования и оценки в этой области в Центральных учреждениях. |
Increased efficiencies in transport equipment (vehicles, engines), increased load factor and improved usage patterns are among the main ways to conserve energy. |
Повышение эффективности транспортного оборудования (транспортных средств, двигателей), увеличение нагрузки и применение усовершенствованных структур пользования - это лишь некоторые из основных способов экономии энергии. |
A public information programme is being developed aiming to increase awareness of the contribution that social justice, fairness and equity can make to improved governance. |
Разрабатывается общественная программа информации, направленная на повышение осведомленности о вкладе, который могут внести в более совершенное управление такие институты, как социальная справедливость, беспристрастность и равноправие. |
She hoped that improved training would help the police force to adapt to the new role it should be playing in a democratic society. |
Она выражает надежду на то, что повышение качества учебной подготовки позволит сотрудникам полиции освоиться с новой ролью, которую они должны играть в рамках демократического общества. |
At the same time, the Council has adopted some new measures to make its work more transparent, with improved results achieved. |
Вместе с тем Советом были предприняты некоторые новые шаги, направленные на повышение транспарентности в его работе и принесшие неплохие результаты. |
Replacement of gas distribution networks and improved maintenance. Projections |
Замена сетей газораспределения и повышение эффективности их обслуживания |
Information exchange between countries in the region and between regions has been improved considerably due to the installation of CD-ROM facilities in the regional office. |
Достигнуто значительное повышение уровня обмена информацией между странами региона и между регионами, что объясняется установкой в региональном отделении средств КД-ПЗУ. |
However, they needed to be brought up-to-date and their presentation improved in order to raise interest in them and improve their usability. |
В то же время необходимо обеспечивать их обновление и повышение качества представления данных в целях повышения интереса к ним и облегчения их использования. |
Similarly, the effectiveness of the governance over the United Nations operational activities for development has been improved, but wide latitude remains for further enhancement. |
Также было обеспечено повышение эффективности управления оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в области развития, но и здесь еще широк простор для дальнейшего усовершенствования. |
He stated that improved energy efficiency in the industrial sector started with a systematic analysis of all energy flows, of inputs, conversions and outputs of the industrial plant. |
Он заявил, что повышение эффективности энергопользования в промышленном секторе начинается с систематического анализа всех энергетических потоков, вводимых ресурсов, этапов преобразования энергии и продукции каждого конкретного промышленного предприятия. |
In the view of my delegation, improved effectiveness of the United Nations is a must; but it is also important to promote its democratization. |
Моя делегация считает, что повышение эффективности Организации Объединенных Наций - категорическая необходимость, но также важно содействовать ее демократизации. |
Therefore, to enhance industrial response, urgent attention needs to be paid to improved skills, diversifying industrial production and improving financial services, among others. |
Таким образом, для повышения воздействия принимаемых мер на промышленность необходимо незамедлительно приступить к деятельности, направленной, среди прочего, на повышение уровня квалификации рабочей силы, диверсификацию промышленного производства и совершенствование финансовых услуг. |
The economic instruments are geared towards stimulating economic structures favourable to the rational use of natural resources, substitution of rare or unrenewable resources and improved economic efficiency. |
Экономические инструменты направлены на стимулирование экономических структур, благоприятных для рационального использования природных ресурсов, замену редких или невозобновляемых ресурсов и повышение экономической эффективности. |
There are two fundamental, yet closely interrelated approaches (underlining the 'systems' approach to transport) to ensure improved efficiency of transport and transport markets. |
Существует две принципиальные, но тесно связанные между собой стратегии (лежащие в основе "системного" подхода к транспортному сектору), направленные на повышение эффективности перевозок и рынков транспортных услуг. |