Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Improved - Повышение"

Примеры: Improved - Повышение
However, improved productivity resulting from further technological progress is likely to hold unit labour costs in check, thus keeping a lid on inflation. Однако повышение производительности в результате дальнейшего технического прогресса скорее всего будет сдерживать рост затрат на рабочую силу в расчете на единицу продукции, благодаря чему и инфляция будет оставаться под контролем.
Earlier prospects of improved aggregate growth in the economies in transition evaporated in 1998, largely as a result of the crisis in the Russian Federation. Возникшие было надежды на повышение совокупных темпов роста в странах с переходной экономикой в 1998 году испарились, главным образом вследствие кризиса в Российской Федерации.
This would create an effective information centre and would significantly enhance the analytical power of this tool for improved coordination in the production and dissemination of indicators. Это позволило бы создать эффективный информационный центр и значительно укрепило бы аналитический потенциал этого механизма, нацеленного на повышение координации в области подготовки и распространения показателей.
GATT - and its successor, the World Trade Organization - holds the promise for all of us of increased exports, higher wages and improved living standards. Генеральное соглашение по тарифам и торговле и его преемник - Всемирная торговая организация - вселяют во всех нас надежду на увеличение экспорта, повышение заработной платы и улучшение условий жизни.
The Secretary-General's initiative for the reorganization of the Department of Administration and Management is part of a wider effort towards a more effective, revamped Secretariat, providing improved services to Member States. Инициатива Генерального секретаря в отношении реорганизации Департамента по вопросам администрации и управления является частью более широких усилий, направленных на повышение эффективности и упорядочения функционирования Секретариата в целях улучшения обслуживания государств-членов.
Among the results were commitments to careful priority-setting, with an eye to generating practical results, and improved governance, including greater transparency, accountability and cost-effectiveness. Обязательства по реформе включали в себя тщательное установление приоритетов с целью достижения практических результатов и улучшение управления, включая повышение транспарентности, подотчетности и рентабельности.
The studies will focus on how enterprise strategies, different types of industrial organization and improved access to and utilization of market information can contribute to diversification. В этих исследованиях основное внимание будет уделено изучению того, каким образом стратегии предприятий, различные виды промышленной организации, улучшение доступа к конъюнктурной информации и повышение эффективности ее использования могут способствовать процессу диверсификации.
It is anticipated that the positive impact of these guidelines will be reflected in improved submissions during the year 2000 and thereafter. Предполагается, что отражением позитивного воздействия этих руководящих указаний будет повышение эффективности предоставляемых организациями материалов в 2000 году и в последующий период.
▸ Increased energy end-use efficiency, improved thermal performance of new buildings and technical improvement in lighting, appliances and equipment Повышение эффективности конечного использования энергии, улучшение термических характеристик новых зданий и техническое совершенствование освещения, агрегатов и оборудования
Reduced number of flanges, valves, etc. and improved inspection and maintenance Сокращение числа фланцевых соединений, вентилей и т.д., а также повышение эффективности осмотров и ремонтно-технического обслуживания
Further steps are foreseen by the Inter-Agency Standing Committee, including improved training of country teams and sufficient delegation of authority to the field to ensure greater cohesiveness and integration of initiatives. Межучрежденческий постоянный комитет наметил ряд последующих мер, включая повышение уровня подготовки страновых групп и достаточное делегирование полномочий на места, призванных обеспечить более высокую степень согласованности и интеграции инициатив.
The development of the role of NGOs and civil society in Morocco constituted a particularly significant advance and a very encouraging sign of an improved human rights situation. Повышение роли НПО и гражданского общества в Марокко свидетельствует о достижении весьма существенного прогресса и является обнадеживающим признаком улучшения положения в области прав человека.
It is the acceptance of this orientation, in practice, which will provide improved early warning for natural and similar hazards in the twenty-first century. Именно перевод этой ориентации в плоскость практических действий позволит обеспечить повышение эффективности систем раннего предупреждения о стихийных и аналогичных бедствиях в двадцать первом столетии.
While fertility rates have been declining in much of the developing world, improved health conditions have allowed a greater number of people to reach working age. Хотя в большей части развивающегося мира уровень рождаемости снижается, повышение качества здравоохранения позволяет большему числу людей достигать трудоспособного возраста.
The majority of project proposals in the industrial sector target energy efficiency gains, in particular the improved efficiency of industrial boilers and furnaces. Большинство проектных предложений в промышленном секторе направлены на повышение энергоэффективности, и в частности на более эффективное использование промышленных бойлеров и печей.
That increased provision, coupled with the proposal for a development dividend account, should ensure improved delivery of high-quality services to Member States. Увеличение таких ассигнований наряду с предложением об учреждении счета развития должно обеспечить увеличение объема и повышение качества услуг, оказываемых государствам-членам.
Another delegation urged UNDP not to allow reform to affect programme delivery but rather to show improved impact and efficiency. Еще одна делегация обратилась к ПРООН с настоятельным призывом не допустить, чтобы реформа отразилась на исполнении программ, обеспечив при этом повышение результативности и эффективности.
It is also difficult to evaluate the contributions that various elements make - individually and collectively - to economic growth and improved human welfare. Кроме того, трудно оценить вклад целого ряда элементов - по отдельности и в комплексе - в экономический рост и повышение благосостояния людей.
Increased coverage and improved quality of care, with emphasis on the prevention and control of priority problems; расширение сферы охвата и повышение качества с упором на профилактику и контроль в приоритетных областях;
Use of results-based management has become central to UNDP in driving development, management and staff performance towards improved organizational effectiveness. Использование ориентированного на результаты управления приобрело центральное значение для ПРООН с точки зрения ориентации деятельности в области развития, управления и показателей работы персонала на повышение общеорганизационной эффективности.
An expected accomplishment would be improved quality and efficiency of conference services provided to the United Nations organs and satisfaction of all requirements in this regard. «Ожидаемым достижением станет повышение качества и эффективности конференционного обслуживания органов Организации Объединенных Наций и удовлетворение всех потребностей в этой связи.
improved air quality through use of a cleaner energy source повышение качества воздуха за счет использования чистого источника энергии;
Some delegations stated that cleaner production and eco-efficiency, based on improved skills, technologies and efficient use of energy and resources, were essential to sustainable development in both developed and developing countries. Некоторые делегации заявили, что исключительно важное значение для обеспечения устойчивого развития как в развитых, так и в развивающихся странах имеет повышение экологической безопасности производства и экоэффективности на основе совершенствования знаний, навыков и технологий, а также более эффективного использования энергии и ресурсов.
6.7. Reducing uncertainties, future model capabilities and improved climate change estimates 6.7 Снижение степени неопределенности, возможности будущих моделей и повышение качества оценок изменения климата
Greater efficiency in the editing of official records will be achieved, inter alia, through improved teamwork and stricter prioritizing of tasks. Повышение эффективности редактирования официальных отчетов будет достигаться, в частности, посредством улучшения работы групп редакторов и установления более четкой приоритетности выполняемых заданий.