| They noted the improved efficiency of programmes that results from taking gender issues into account. | Они отметили повышение эффективности программ в результате учета гендерной проблематики. |
| Civil society strategies and movements for rural asset redistribution and improved livelihoods | Стратегии, касающиеся гражданского общества, и движения за перераспределение сельских активов и повышение уровня жизни |
| The implementation rate of most budgets had further improved in 2002/03, reflecting more realistic budgeting. | В 2002/03 году наблюдалось дальнейшее повышение показателей исполнения большинства бюджетов, что является отражением более реалистического составления бюджета. |
| The absence of reported grave ethnically motivated assaults and the improved freedom of movement for Kosovo Serbs are also positive developments. | Отсутствие сообщений о серьезных нападениях на этнической почве и повышение свободы передвижения для косовских сербов также являются позитивными событиями. |
| The increased connection ensures better usage of and improved preparation for the Committee. | Такое более тесное взаимодействие обеспечивает более эффективное задействование Комитета и повышение качества подготовки материалов для него. |
| Strategies to help workers move out of poverty should focus on the quality of employment, including improved working conditions. | Стратегии, имеющие целью помочь трудящимся вырваться из тисков нищеты, должны прежде всего быть направлены на повышение качества занятости, включая улучшение условий труда. |
| In turn, a more developed economy and improved living standards help strengthen political and social stability and thus preserve peace. | В свою очередь, более развитая экономика и повышение уровня жизни содействуют укреплению политической и социальной стабильности и тем самым - сохранению мира. |
| The technical competence of the labour force must be improved and managerial capacity further developed. | Необходимо обеспечить дальнейшее повышение уровня технической грамотности трудовых ресурсов и укрепление управленческого потенциала. |
| Existing arrangements for cooperation with the specialized agencies and other bodies had been improved in some respects but remained very inadequate. | Несмотря на повышение качества некоторых элементов существующих механизмов по налаживанию сотрудничества со специализированными учреждениями и другими органами, общий их уровень остается крайне низким. |
| Elevated targets and improved fund-raising strategies for field offices are also creating challenges for better control and monitoring of PSD activities in country offices. | Повышение целевых показателей и усовершенствование стратегий сбора средств для отделений на местах также создают возможности для усиления контроля и надзора за деятельностью ОСЧС в страновых отделениях. |
| OUTCOME 3.2.1: UNCDF will have become more efficient and cost-effective through improved tracking and analysis of its finances. | Результат 3.2.1: Повышение результативности и экономической эффективности ФКРООН посредством совершенствования контроля за использованием его финансовых средств и анализа его финансовой деятельности. |
| Human resources also needed to be improved in order for SMEs to grow. | Для роста МСП также необходимо повышение уровня людских ресурсов. |
| The expanded and improved air transport facilities and services would facilitate increased visitor arrivals and allow the Government to generate greater surpluses from tourism. | Расширение масштабов и повышение качества инфраструктуры и сфере услуг в секторе воздушного транспорта будут способствовать увеличению числа прибывающих туристов и дадут возможность правительству получать более значительные поступления от сектора туризма. |
| 9.2 Enhanced delivery of international protection through improved protection management and staffing in field operations. | 9.2 Повышение эффективности оказания международной защиты за счет улучшения управления защитой и укомплектования полевых операций. |
| Monitoring will be improved through the introduction of a logical framework and implementation of the Integrated Monitoring and Evaluation Plan. | Повышение эффективности контроля будет обеспечено путем применения логических рамок и осуществления Комплексного плана контроля и оценки. |
| Its first priority, however, remained increased ODA, improved efficiency of aid and other steps agreed at Monterrey. | Однако его главным приоритетом по-прежнему является расширение ОПР, повышение эффективности помощи и другие шаги, согласованные в Монтеррее. |
| Between 1997 and 2002, over 400,000 employees of educational establishments were retrained or improved their qualifications. | С 1997 по 2002 год прошли переподготовку и повышение квалификации более 400000 работников образовательных учреждений. |
| improved nutrition to families and fodder to livestock and wildlife, | повышение качества питания семей и пищи для домашних животных и представителей дикой фауны, |
| In addition, some delegations welcomed the establishment of an independent advisory committee on oversight and improved accountability in the budgetary process. | Кроме того, некоторые делегации приветствовали создание независимого консультативного комитета по вопросам надзора и повышение подотчетности в рамках бюджетного процесса. |
| Projected benefits to end-users include cost savings, improved productivity, and efficiencies in business practice and the use of ICT resources. | К числу предполагаемых преимуществ для конечных потребителей относятся экономия средств, повышение производительности и эффективности в деловой практике и сфере использования ресурсов ИКТ. |
| ODA will have to be reoriented for infrastructure development and improved food security by investing in the agricultural sector. | ОПР потребуется переориентировать на развитие инфраструктуры и повышение продовольственной безопасности за счет инвестиций в сельскохозяйственный сектор. |
| Delegations welcomed the progress made on the report, including the improved quality and the inclusion of lessons learned. | Делегации приветствовали прогресс в подготовке доклада, в том числе повышение его качества и включение в него информации о приобретенном опыте. |
| Demonstrate how improved capacity at the workforce, organization and community levels can increase health literacy | показывать, каким образом повышение потенциала на уровне рабочей силы, организаций и местного сообщества может повысить уровень медицинской грамотности; |
| Although they are still in the early stages, some modalities are leading to improved efficiency through better intersectoral cooperation. | Хотя эти механизмы все еще находятся на ранней стадии разработки, некоторые из них уже обеспечивают повышение эффективности посредством улучшения межсекторального сотрудничества. |
| Policies should ensure affordable access to energy, mitigation of social inequality and improved social well-being. | Политика должна обеспечивать ценовую доступность энергоресурсов, снижение остроты проблемы социального неравенства и повышение общественного благосостояния. |