The focus for the next period is to continue improving cost effectiveness and responsiveness through improved planning and forecasting capacities. |
В предстоящий период основной задачей будет дальнейшее повышение рентабельности и маневренности за счет улучшения возможностей для планирования и прогнозирования. |
It is the benefits to improved decision-making and more cost-effective delivery that are important. |
Здесь важны такие положительные результаты, как повышение качества процесса принятия решений и более эффективное с точки зрения затрат оказание услуг. |
The EIF has three interrelated objectives: increased in-country productive capacity, improved global governance and increased finance. |
РКРП преследует три взаимосвязанные цели: повышение уровня производственного потенциала стран, совершенствование глобального управления и увеличение финансирования. |
This system can contribute to greater transparency and efficiency in the public service, improved governance and cost reductions. |
Эта система может внести вклад в повышение уровня прозрачности и эффективности государственной службы, повышение качества управления и в снижение затрат. |
Based on evaluation findings, it provides policy advice for improved programme planning and implementation. |
На основе заключений по итогам оценки он вырабатывает предложения стратегического характера, направленные на повышение эффективности планирования программы и ее осуществления. |
Scientific research and improved technological capacity will also contribute to the measures to augment implementation. |
Ее осуществлению будут способствовать научные исследования и повышение технического потенциала. |
The likely benefits of the system include improved efficiency, better record-keeping and enhanced security. |
Потенциальные выгоды от этой системы включают повышение эффективности, улучшение хранения документов и усиленную безопасность. |
With regard to the quality of national implementation reports, the Working Group notes that in general that has improved. |
По поводу качества национальных докладов об осуществлении Рабочая группа отмечает повышение их уровня в целом. |
A key aspect in mitigating the negative impacts at the local level is improved resilience. |
Ключевым аспектом политики смягчения негативных последствий на муниципальном уровне является повышение устойчивости. |
It is only through the combined contributions of many partners, notably national partners, that improved outcomes are possible. |
Повышение результативности возможно только за счет совместного вклада различных партнеров, в частности национальных. |
A recent success is genome sequencing of the jute fibre, ensuring improved quality of jute products, a biodegradable option to hazardous synthetic products. |
Последним успешным открытием является последовательность генома джутового волокна, обеспечивающая повышение качества изделий из джута, биохимического заменителя вредных синтетических продуктов. |
A review implies an improved accountability of the Governments and of mandate-holders, while avoiding unnecessary duplications. |
Обзор подразумевает повышение степени подотчетности правительств и мандатариев при избежании ненужного дублирования. |
Medium/high - Via improved containment avoided emissions could be significant, particularly in developing countries where the use of MACs is increasing. |
Среднее/важное - Повышение герметичности позволило бы значительно ограничить объем выбросов, особенно в развивающихся странах, где КТС используются все шире. |
The review confirmed the existence of important non-ODS effects (including productivity improvements and improved environmental performance of enterprises). |
В ходе обзора было подтверждено наличие существенного эффекта отсутствия ОРВ (включая повышение производительности и улучшение экологических показателей предприятий). |
More relevant, effective and efficient statistical training through improved regional coordination |
Повышение актуальности, эффективности и оперативности подготовки в области статистики путем совершенствования координации усилий в регионе |
Based on this definition, improved housing energy efficiency contains the following components: |
Исходя из данного определения, можно утверждать, что повышение энергоэффективности жилья включает в себя следующие компоненты: |
An improved dissemination of knowledge by horizontal means transforms the nature of knowledge itself, which becomes the product of a network. |
Повышение эффективности распространения знаний в горизонтальном разрезе преобразует саму природу знаний, которые становятся сетевым продуктом. |
New initiatives in the probation system include amended legislative framework, strengthened administrative capacity, increased skilled workforce and improved system of supervision. |
Новые инициативы в системе пробации включают поправки в законодательной базе, укрепление административного потенциала, повышение квалификации сотрудников и улучшение системы контроля. |
It commended Kazakhstan on having improved the legal framework and the quality of judicial and law enforcement personnel through training. |
Он дал высокую оценку Казахстану за совершенствование правовой базы и повышение квалификации работников судебных и правоохранительных органов посредством профессиональной подготовки. |
In particular, he highlighted improved cooperation and coordination with Governments and the Government Advisory Committee. |
В частности, он особо отметил расширение сотрудничества и повышение уровня координации деятельности с правительствами и Правительственным консультативным комитетом. |
It underlined a strong need for increased State support through educational programmes, improved health care, and public housing projects. |
Она отметила явную потребность в наращивании государственной помощи через образовательные программы, повышение уровня медицинского обслуживания и реализацию проектов в сфере социального жилья. |
The benefits of regional cooperation include reduced operational costs, increased efficiency in resources used, and improved access to technical assistance and experts. |
К преимуществам регионального сотрудничества относятся уменьшение эксплуатационных издержек, повышение эффективности в использовании ресурсов и расширение доступа к технической помощи и услугам экспертов. |
UNODC financial resource management has focused on improved financial information reporting, cost-saving measures, enhancing transparency and ensuring compliance. |
Усилия ЮНОДК в области управления финансовыми ресурсами направлены в первую очередь на совершенствование системы представления финансовой информации, принятие мер для экономии расходов, повышение прозрачности и обеспечение соблюдения. |
Making the Committee's work more effective at the national level required more investment, enhanced cooperation with States and improved time management. |
Повышение эффективности работы Комитета на национальном уровне требует увеличения объема ресурсов, расширения взаимодействия с государствами и более рационального использования времени. |
The quality of UNHCR's partnership with NGOs is improved. |
6.4.2 Повышение качества партнерств УВКБ с НПО. |