Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Функционирование

Примеры в контексте "Functioning - Функционирование"

Примеры: Functioning - Функционирование
We request national Governments and the international community to establish a legal framework that validates and enables the functioning of traditional and innovative collective economic models. Мы просим национальные правительства и международное сообщество создать правовую основу, которая легализировала бы функционирование традиционных и инновационных моделей коллективного хозяйства и создавала бы возможности для их развития.
Unilateral acts were becoming increasingly frequent in State practice and there could be no doubt about the need to elaborate rules governing their functioning. Односторонние акты все более часто применяются в практике государств, и не вызывает никакого сомнения необходимость разработки норм, регулирующих их функционирование.
Nevertheless, some basic elements should be considered, such as permanence, structure and functioning, that could be valid for a general definition of such organizations. Вместе с тем следует рассмотреть некоторые основополагающие элементы, такие, как постоянство, структура и функционирование, которые могут иметь значение для общего определения таких организаций.
Existing laws and regulations are often applied in a way by Governments and registration authorities that are highly detrimental to the independent functioning of a healthy civil society. Существующие законы и положения зачастую применяются правительствами и регистрационными органами таким образом, что это весьма серьезно подрывает независимое функционирование здорового гражданского общества.
Such legislation often has a significant restrictive impact on the functioning of the civil society sector, especially on organizations monitoring human rights violations, and taking a critical stance of government actions and policies. Такие законы зачастую значительно ограничивают функционирование сектора гражданского общества, особенно организаций, отслеживающих нарушения прав человека и критикующих действия и политику правительства.
In actuality, the functioning of the land markets seems to be the basic mechanism for the acquisition of agricultural land. В действительности же, как представляется, функционирование рынков земли выступало в качестве основного механизма приобретения сельскохозяйственных угодий.
It focuses on macro-level financial management and strategic economic planning and stresses the management of the public power supply considered vital for the functioning of both Government and the community. Он посвящен вопросам финансового управления на макроуровне и стратегического экономического планирования, и в нем также подчеркивается, что управление государственной системой энергоснабжения рассматривается в качестве жизненно важного компонента, обеспечивающего функционирование как правительства, так и общин.
The Special Rapporteur pointed out that everyone recognized the important role played by unilateral acts in international relations and the need to draw up precise rules to regulate their functioning. Специальный докладчик указал, что все признают важную роль, которую односторонние акты играют в международных отношениях, и необходимость разработки четких норм с целью регламентировать их функционирование.
Parliament's Standing Orders define the mode of the free and democratic functioning of the chamber and provide for a series of mechanisms designed for the exercise of an effective parliamentary control. Регламент парламента обеспечивает свободное демократическое функционирование этого органа и предусматривает ряд механизмов для осуществления действенного парламентского контроля.
With regard to good governance, laws had been passed and institutions established to guarantee the proper functioning of public entities and transparency in the conduct of economic and social policy and local administration. Что касается надлежащего управ-ления, то были приняты законы и созданы инсти-туты, гарантирующие должное функционирование государственных учреждений и транспарентность осуществления экономической и социальной поли-тики и деятельности местной администрации.
China believes that Member States should pay their assessed contributions in full and on time so as to ensure the smooth functioning of peacekeeping operations. Китай считает, что государства-члены должны платить свои начисленные взносы полностью и вовремя, с тем чтобы обеспечить нормальное функционирование операций по поддержанию мира.
At the fourth meeting, the Chairperson-Rapporteur informed the working group about consultations that had been conducted in order to guarantee the functioning of the working group. На четвертом заседании Председатель-докладчик проинформировал рабочую группу о проведенных консультациях с целью обеспечить функционирование рабочей группы.
To intervene in any way in the administration, functioning or activities of trade union organizations; каким-либо образом вмешиваться в управление, функционирование или деятельность профсоюзных организаций,
The triennial review resolutions established the fundamental principles, concepts, modalities and follow-up mechanisms that regulate the functioning of the United Nations system at the country level. В касающихся трехгодичного обзора резолюциях установлены основополагающие принципы, концепции, средства и механизмы последующей деятельности, регулирующие функционирование системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Objectively verifiable indicator: number of joint training events in GCC. Outcome: functioning licit control systems for narcotic drugs, psychotropic substances and precursor chemicals established. Поддающийся объективной проверке показатель: число совместных учебных мероприятий в ССЗ. Итог: создание и функционирование систем контроля над законными наркотическими средствами, психотропными веществами и химическими веществами-прекурсорами.
A specific characteristic of the current efforts for peace in the region is the creation and functioning of the Stability Pact for South-East Europe. Отличительной чертой нынешних усилий, нацеленных на достижение мира в регионе, является создание и функционирование Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
OBD parts and functioning. the methods of OBD functional monitoring, malfunction detection and malfunction indication to the vehicle driver. БД-элементы и их функционирование: методы контроля за осуществлением бортовой диагностики, выявлением неисправностей и указанием на неисправности водителю транспортного средства.
Otherwise, the continued responsibility of IRU for the effective organization and functioning of the international guaranteeing system in accordance with Article 6.2 bis of the TIR Convention will be questioned. В противном случае непрерывная ответственность МСАТ за эффективную организацию и функционирование международной гарантийной системы в соответствии со статьей 6.2-бис Конвенции МДП будет поставлена под сомнение.
Since its inception in 1977, the functioning of the resident coordinator system has significantly evolved and its role has been strengthened. С момента ее создания в 1977 году функционирование системы координаторов-резидентов претерпело существенные изменения и ее роль была усилена.
The rule of law, full respect for human rights, democratic foundations for political and judicial systems, and their democratic functioning must be ensured. Необходимо гарантировать правопорядок, полное уважение прав человека, создание демократических основ для деятельности политической и судебной систем, а также их функционирование на основе принципов демократии.
To ensure optimal functioning, adapted to the respective accident situation Обеспечивается оптимальное функционирование в привязке к соответствующей аварийной ситуации.
The regular and ongoing functioning of the establishment. регулярное и бесперебойное функционирование учебного заведения.
An effective performance appraisal system, with linkage to competency assessment and opportunity for future career development, could encourage high morale and considerably enhance the functioning of the resident coordinator system. Эффективная система оценки результативности, связанная с оценкой компетентности и возможностью будущего профессионального роста, могла бы оказать позитивное моральное воздействие и значительно улучшить функционирование системы координаторов-резидентов.
The revitalization of public administration entails bringing together the best attributes of the three concepts to construct a sharp instrument for effective, efficient, responsive, transparent and accountable functioning of the State. Оживление государственного управления предполагает совмещение лучших качеств трех концепций в целях создания хорошо отлаженного инструмента, обеспечивающего эффективное, действенное, оперативное, открытое и подотчетное функционирование государства.
Emphasis was placed on local capacity-building and the development of provisional self-governing institutions capable of providing basic public services and the fully functioning administration of justice. Упор делался на создании местного потенциала и формировании временных институтов самоуправления, способных обеспечивать работу основных государственных служб, и полное функционирование системы отправления правосудия.