Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Функционирование

Примеры в контексте "Functioning - Функционирование"

Примеры: Functioning - Функционирование
Recent evidence indicates that a wide variety of these substances can also disrupt the functioning of hormonal systems. Полученные недавно данные показывают, что целый ряд этих веществ может также подрывать функционирование гормональных систем, приводя к эндокринным нарушениям.
The Office of Human Resources Management should give priority to implementing occupational networks across the Organization and to ensuring global functioning of roster management in Galaxy. Управлению людских ресурсов следует на приоритетной основе заняться формированием сетей профессиональных групп, охватывающих всю Организацию, и обеспечить глобальное функционирование системы управления реестром кандидатов в «Гэлакси».
Although the implementation and functioning of this structure has already started it is still in a consolidation phase. Хотя формирование и функционирование этой структуры уже началось, соответствующая деятельность все еще находится на стадии консолидации.
We welcome the opportunity to assess the functioning of the follow-up mechanisms established pursuant to the Monterrey Consensus. Мы приветствуем возможность оценить функционирование механизмов последующей деятельности, учрежденных во исполнение Монтеррейского консенсуса.
These fundamental principles of the UN are the preconditions without which production and functioning of official statistics cannot even be started. Эти основные принципы ООН являются предварительными условиями, без соблюдения которых разработка и функционирование системы официальной статистики не могут быть даже начаты.
These measures, however, will not be sufficient unless financial support ensures the proper functioning of the United Nations organizations. Однако этих мер будет недостаточно, если надлежащее функционирование организаций системы Организации Объединенных Наций не будет обеспечено финансовой поддержкой.
Replace the words "Further development" with the words "Improved functioning". Слова «дальнейшую разработку» заменить словами «более совершенное функционирование».
In many countries, the establishment and functioning of independent national human rights institutions significantly contributes to the same end. Этим же целям во многих странах в значительной степени содействует создание и функционирование независимых национальных институтов по правам человека.
The well functioning of the private/public partnership is essential to successfully implement this project. Для успешной реализации этого проекта необходимо обеспечить четкое функционирование механизмов частно-государственного партнерства.
The plenary adopted terms of reference for the Committee on Rules and Procedures to assist the smooth functioning of the Kimberley Process. Пленарная встреча приняла круг ведения для Комитета по правилам и процедурам, чтобы обеспечить нормальное функционирование Кимберлийского процесса.
The functioning of the United Nations depends not only on the institutional independence of its principal organs but also on their cooperation. Функционирование Организации Объединенных Наций зависит не только от организационной независимости его главных органов, но и от их сотрудничества.
His delegation was also concerned that a lack of accountability and transparency would undermine the proper functioning of special political missions. Его делегация также выражает озабоченность по поводу отсутствия подотчетности и транспарентности, что может нарушить нормальное функционирование специальных политических миссий.
Her organization looked to the Fifth Committee to ensure the optimal functioning of ICSC and the common system. Ее Организация обращается к Пятому комитету в надежде, что тот обеспечит оптимальное функционирование КМГС и общей системы.
They had also streamlined their organizational structures and the functioning of their subsidiary governmental forums. Кроме того, они модернизировали свои организационные структуры и упорядочили функционирование своих вспомогательных правительственных форумов.
UNICEF ensures a functioning cold chain as well as a supply of vaccines. ЮНИСЕФ обеспечивает функционирование системы холодильных камер, а также занимается поставкой вакцин.
Its functioning should now be improved by reinforcing its position within the United Nations system. В настоящее время следует совершенствовать его функционирование путем повышения его роли в системе Организации Объединенных Наций.
The Council shall determine the functioning and scope of work of the committees and other subsidiary bodies. Совет определяет функционирование и рамки работы комитетов и других вспомогательных органов.
This does not mean that particular provisions of legislation governing the structure and functioning or the courts are immune from constitutional scrutiny. Это не означает, что какие-то положения законодательства, регулирующие устройство и функционирование судов, освобождены от конституционного контроля.
It is now important to find a solution that permanently ensures the safe and smooth functioning of the TIR system. Сейчас важно найти решение, которое на постоянной основе обеспечило бы надежное и четкое функционирование системы МДП.
Currently, the proper functioning of these mechanisms is of paramount importance to maintain investor confidence, before establishing a reliable overall Community framework. В настоящее время надлежащее функционирование этих механизмов имеет основополагающее значение для поддержания доверия инвесторов до создания надежной общей системы в масштабах Сообщества.
Its functioning cannot be assessed independently of the role of considerations of the latter type in specific context of legal reasoning. Его функционирование не может оцениваться в отрыве от роли соображений последнего типа в специфическом контексте правовой аргументации.
The latter should also improve the functioning of its subsidiary bodies by ensuring greater complementarity of their activities. Последнему следует также улучшить функционирование его вспомогательных органов путем обеспечения большей взаимодополняемости их деятельности.
The people of my country have demonstrated an enhanced political maturity that ensures stability and peace and the normal functioning of democratic institutions. Народ моей страны продемонстрировал рост политической зрелости, что обеспечивает стабильность, мир и нормальное функционирование демократических институтов.
The functioning of the international machinery in support of development also needs to be examined with a view to promoting greater coherence and coordination. Функционирование международных механизмов в поддержку развития также следует проанализировать с целью обеспечения большей согласованности и координации действий.
The negative impact on the functioning of the General Assembly and the work of regional groups was not a technical but a political matter. Негативное влияние на функционирование Генеральной Ассамблеи и на работу региональных групп является не техническим, а политическим вопросом.