Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Functioning - Деятельность"

Примеры: Functioning - Деятельность
The Commission on Human Rights comprised well-known specialists and was functioning satisfactorily. Что касается Комитета по правам человека, то в его состав входят высококвалифицированные специалисты и его деятельность является удовлетворительной.
The members are appointed by the Secretary-General and are collectively responsible for the functioning of the movement. Ее члены назначаются Генеральным секретарем и несут коллективную ответственность за деятельность движения.
UNOCI continued to closely monitor the functioning of courts and provided mentoring to judicial staff. ОООНКИ продолжала внимательно отслеживать деятельность судов и обеспечивали работу соответствующих наставников с сотрудниками органов судебной системы.
Substantial progress is still to be made in the remaining one year in embedding the strategy into the day-to-day functioning of peacekeeping operations. В течение оставшегося года по-прежнему необходимо добиться значительного прогресса в интеграции этой стратегии в повседневную деятельность миротворческих миссий.
The functioning of associations must comply with existing laws and regulations. Деятельность ассоциаций должна соответствовать действующим законам и нормативным актам .
The draft resolution sought to keep pace with developments that could have an impact on the functioning of national human rights institutions. Проект резолюции стремится учитывать изменения, которые могут оказать влияние на деятельность национальных учреждений по правам человека.
The functioning of United Nations agencies, funds and programmes should reflect the changing landscape of international development cooperation. Деятельность учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций должна отражать меняющуюся картину международного сотрудничества в области развития.
The organization, competence and functioning of the courts, as well as the regulations governing judges, are established by law. Организация, компетенция и деятельность трибуналов, а также статус судей устанавливаются законом .
The formation of associations does not require authorization, and State interference in their functioning is forbidden. Для создания ассоциаций не требуется разрешения, а вмешательство государств в их деятельность запрещено.
In 2008, the National Council for AIDS Prevention and Control had resumed functioning. В 2008 году возобновил свою деятельность Национальный совет по профилактике и лечению СПИДа.
Finally, the Secretary-General rightly criticizes the current functioning of the Commission on Human Rights. И наконец, Генеральный секретарь справедливо критикует нынешнюю деятельность Комиссии по правам человека.
The institutional set-up and functioning of the United Nations have been the subject of intense scrutiny in recent months. В последние месяцы институциональная структура Организации Объединенных Наций и ее деятельность подвергаются тщательному анализу.
Clearly there is a desire to prevent the Assembly from exercising its right to examine the functioning of the Council, which is provided under the Charter. Явно наблюдается желание помешать Ассамблее реализовать свое право изучать деятельность Совета, которое подтверждено Уставом.
Those acts by UNITA continue to sow death and undermine the functioning of democratic institutions and the development of the country. Своей деятельностью УНИТА продолжает сеять смерть, подрывать деятельность демократических институтов и развитие страны.
Such a practice was unrealistic and undermined the functioning of the United Nations. Такая практика является нереалистичной и подрывает деятельность Организации Объединенных Наций.
Certainly, the structure and the functioning of the United Nations must be subject to additional changes to achieve more effective results. Структура и деятельность Организации Объединенных Наций, безусловно, должны подвергаться дополнительным изменениям с целью достижения более эффективных результатов.
As for the Assembly, a number of changes have already been made that will undoubtedly improve its functioning. Что касается Ассамблеи, то уже был проведен ряд преобразований, которые, безусловно, улучшат ее деятельность.
Improves liver work, regulates functioning gastrointestinal tract, stimulates metabolism. Улучшает работу печени, регулирует деятельность желудочно-кишечного тракта, стимулирует обмен веществ.
There are indications that show the therapy can improve cognitive functioning, memory quality... Результаты показали, что терапия улучшает мозговую деятельность, свойства памяти...
Savarkar appreciated the successful functioning of the coalition government. Саваркар охарактеризовал деятельность коалиционного правительства как успешную.
In the early 1990s, a group of consultants reviewed the functioning of the United Nations operational system. В начале 90х годов группа консультантов проанализировала деятельность органов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся оперативной деятельностью.
Since its establishment, the functioning of the National Academy for Public Security has improved. За время, прошедшее после ее создания, деятельность Национальной академии общественной безопасности улучшилась.
It also acknowledges the contributions made by Member States for the functioning of the Mission. В нем также воздается должное государствам-членам за их вклад в деятельность Миссии.
First, we need to examine the functioning of the Council's substantive session. Во-первых, необходимо изучить деятельность Совета на этапе его основной сессии.
A triennial review therefore provided an important opportunity to improve the functioning of the United Nations and enhance efficiency and effectiveness. Именно поэтому трехгодичный обзор дает уникальную возможность усовершенствовать деятельность ООН и оптимизировать полученные результаты.