Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Функционирующей

Примеры в контексте "Functioning - Функционирующей"

Примеры: Functioning - Функционирующей
A country where public opinion is manipulated by the Government or private media cannot have a functioning democracy. В стране, где общественным мнением манипулируют государственные или частные средства массовой информации, не может быть функционирующей демократии.
MONUSCO encouraged the return of the Congolese authorities to areas affected by armed conflict, including the re-establishment of security and a functioning justice system. МООНСДРК поощряла возвращение конголезских властей в районы, затронутые вооруженным конфликтом, включая восстановление безопасности и функционирующей системы правосудия.
The existence of new threats to international security makes it more important than ever to have a properly functioning system. Ввиду существования новых угроз международной безопасности как никогда важно наличие должным образом функционирующей системы.
This means that particular attention should be given to building a functioning regulatory and administrative environment in which required new technologies can be successfully embedded. Это означает, что особое внимание следует уделять созданию функционирующей нормативно-правовой и административной базы, которая позволит эффективно использовать новые технологии.
107.1 The National Transitional Council (NTC) should work to establish a functioning justice system. 107.1 Национальному переходному совету (НПС) следует работать над созданием функционирующей системы правосудия.
Member States that have functioning national legal frameworks which exercise effective oversight over their statistical systems are generally perceived as not requiring external intervention. Обычно считается, что государствам-членам с функционирующей национальной нормативно-правовой базой, которые осуществляют эффективный надзор за своими статистическими системами, помощь извне не требуется.
The absence of a functioning justice system in the north and in the zone of confidence continues to be a major cause for concern. Отсутствие функционирующей системы правосудия на севере страны и в зоне доверия по-прежнему дает серьезные основания для обеспокоенности.
The Sudan has a functioning and competent legal system. Судан обладает функционирующей и компетентной правовой системой.
The absence of a functioning legal system means that the protections afforded to citizens of most countries against this type of abuse are absent. Отсутствие же функционирующей правовой системы означает отсутствие таких мер защиты от подобного рода надругательства, какими пользуются граждане большинства стран.
They lack, however, the support of a fully functioning criminal justice system to prosecute drug cases fairly and efficiently. Однако им не хватает поддержки полностью функционирующей системы уголовного правосудия для справедливого и эффективного расследования наркодел.
Arms control strategy is currently taking shape in an environment for which a functioning security system is still lacking. В настоящее время формирование стратегии контроля над вооружениями происходит в обстановке, когда все еще ощущается дефицит функционирующей системы безопасности.
More jobs, higher agricultural output, a strong private sector and a functioning public infrastructure will all help to ensure a stable political transition. Увеличение числа рабочих мест, расширение сельскохозяйственного производства, создание прочного частного сектора и функционирующей государственной инфраструктуры - все это поможет обеспечить стабильный политический переход.
The transition from dictatorship to a functioning democracy takes some time. Переход от диктатуры к функционирующей демократии занимает некоторое время.
Creating a functioning expert system requires significant investments in software architecture, subject matter expertise and knowledge engineering. Создание функционирующей экспертной системы требует значительных инвестиций в архитектуру программного обеспечения, экспертизу предметной области и инженерию знаний.
The European Commission has considered Bulgaria a functioning market economy since 2003. Европейская Комиссия сочла Болгарию функционирующей рыночной экономикой с 2003.
Poland, Czech Republic, and Hungary, for example, succeeded in navigating a successful transition to democracy and a functioning market economy. Польша, Чешская республика и Венгрия, например, преуспели на пути перехода к демократии и созданию функционирующей рыночной экономики.
Global financial stability must be secured by a better functioning international monetary system. Глобальная стабильность должна быть обеспечена лучшим образом функционирующей международной монетарной системой.
But you won't, because the only permanent disruption here is leaving the school without a freely functioning newspaper. Но не вы, потому что только постоянные нарушения спокойствия могут оставить университет без свободно функционирующей газеты.
The Committee notes that freedom to criticize the authorities and challenge government policies are a normal and essential part of a functioning democracy. Комитет отмечает, что свобода критиковать власти и оспаривать государственную политику является обычной и важнейшей частью функционирующей демократии.
As the world's largest functioning democracy, India has an abiding commitment to the principles and practice of democracy. Будучи крупнейшей в мире функционирующей демократией, Индия глубоко привержена демократическим принципам и демократической практике.
In a functioning democracy, labour relations must also be subjected to the rule of law. В условиях функционирующей демократии трудовые отношения также должны регулироваться законом.
A functioning system of transport and communication is indispensable for trade and development. Наличие функционирующей системы транспорта и связи является необходимым условием для торговли и развития.
The match between responsibility and formal authority is the key to establishing a functioning system of accountability. Соответствие ответственности и официальных полномочий является ключевым условием создания функционирующей системы отчетности.
Of particular concern were the lack of a functioning impartial judicial system and inhuman conditions of detention. Особую озабоченность вызывает отсутствие функционирующей беспристрастной судебной системы и негуманные условия содержания под стражей.
This is a very significant step in the quest for the establishment of a fully functioning global legal system. Это чрезвычайно важный шаг в деле создания в полной мере функционирующей глобальной правовой системы.