Such bodies should not hamper or affect its functioning. |
Подобные органы не должны чинить Суду препятствия или влиять на его функционирование. |
Taxpayers want to see an efficiently functioning and cheaper executive power. |
Налогоплательщики хотят, чтобы функционирование исполнительной власти было более эффективным и обходилось им дешевле. |
Budgetary and financial arrangements underpin the functioning of the United Nations. |
Бюджетные и финансовые механизмы являются фундаментом, на котором строится функционирование Организации Объединенных Наций. |
Ultimately the President is responsible for ensuring that these agencies are functioning properly. |
Центральная задача менеджеров, таким образом, заключается в том, чтобы обеспечить эффективное функционирование этой спирали. |
Fourthly, we must improve the functioning of United Nations decision-making bodies. |
В-четвертых, мы должны улучшить функционирование органов Организации Объединенных Наций, ответственных за принятие решений. |
Its decisions are independent; its functioning, decentralized and autonomous. |
Все решения при этом принимаются независимо, а функционирование судебной власти децентрализовано и автономно. |
The functioning of the Property Boards appears inefficient, involved and very lengthy. |
Функционирование комитетов по распоряжению имуществом является, как представляется, неэффективным, трудоемким и связано со значительными затратами времени. |
Otherwise its functioning and effectiveness may be severely compromised. |
В противном случае ее функционирование и эффективность могут оказаться серьезно подорванными. |
Outcome: functioning subregional programme coordination unit established. |
Итог: создание и функционирование группы по координации субрегиональных программ. |
Proper functioning of treaty monitoring committees. |
Надлежащее функционирование комитетов по наблюдению за выполнение договоров. |
Article 121 of the Constitution specifically regulates the pecuniary responsibility of the State for the improper functioning of the justice system. |
В статье 121 Конституции закреплены конкретные нормы, регулирующие материальную ответственность государства за ненадлежащее функционирование судебной системы. |
In 2011, it represented the highest cost item of the functioning of treaty bodies. |
В 2011 году это составляло самую большую статью расходов на функционирование договорных органов (см. раздел 5). |
This in turn will facilitate and enhance the work and functioning of the ICT governance committee. |
В свою очередь это позволит облегчить и активизировать работу и функционирование комитета по управлению ИКТ. |
I urge Member States to ensure the functioning and integrity of the system. |
Я настоятельно призываю государства-члены обеспечить функционирование и целостность этой системы. |
Women's organizations can also play an external observer role of monitoring the functioning of these implementation mechanisms and building accountability. |
Женские организации могут также играть роль внешнего наблюдателя, отслеживая функционирование имплементационных механизмов и повышая подотчетность. |
There is a constant tension between the functioning of a global community and rich diversity of countries. |
Функционирование глобальной экономики постоянно вступает в противоречие с широким многообразием стран. |
The achievement of these metrics reflects positively on the overall functioning of the financial mechanism. |
Выполнение этих показателей положительным образом характеризует функционирование механизма финансирования в целом. |
The process envisages the new regional architecture in place and fully functioning by the end of 2013. |
Этот процесс предполагает создание и полноценное функционирование новой региональной архитектуры к концу 2013 года. |
The functioning of our society is increasingly dependent upon information systems and networks, including the Internet. |
Функционирование нашего общества во все большей степени зависит от информационных систем и сетей, включая Интернет. |
The above-mentioned positive developments did not, however, change the overall restrictive nature of the Belarusian legislation pertaining to the functioning of public organizations. |
Вместе с тем описанные выше положительные шаги не изменили общего ограничительного характера белорусского законодательства, регулирующего функционирование общественных организаций. |
These developments undermine the functioning of the TIR system as a global customs transit system. |
Эти изменения подрывают функционирование системы МДП как глобальной системы таможенного транзита. |
However, the actual functioning of ISDS under investment treaties may disprove many of the advantages that arbitration purports to offer. |
Вместе с тем реальное функционирование механизма УСИГ в соответствии с международными инвестиционными договорами может опровергнуть наличие многих из тех преимуществ, которые, как полагают, дает процедура арбитражного разбирательства. |
This would mean that the national governments of WTO Members must ensure the sustainability and functioning of trade facilitation committees. |
Из этого следует, что национальные правительства стран - членов ВТО должны обеспечивать устойчивость и функционирование комитетов по упрощению процедур торговли. |
The Statute and rules of procedure of the Court shall govern its composition, prerogatives and functioning. |
Состав, прерогативы и функционирование Суда регулируются его Статутом и правилами процедуры. |
The Team is of the view that those descriptions remain valid, as they depict the actual functioning of the movement. |
По мнению Группы, эти более ранние описания остаются в силе, поскольку они отражают реальное функционирование этого движения. |