Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Функционирование

Примеры в контексте "Functioning - Функционирование"

Примеры: Functioning - Функционирование
Its proper functioning is indispensable to that end. Его надлежащее функционирование необходимо для достижения этой цели.
Improving the functioning of labour markets is of vital importance in order to tackle the problem of unemployment. Для того чтобы решать проблемы безработицы, чрезвычайно важно совершенствовать функционирование рынков труда.
Social dialogue is essential in order to reach consensus on reforms that improve the functioning of labour markets while preserving essential protection for workers. Такой диалог крайне необходим для достижения консенсуса относительно реформ, улучшающих функционирование рынков труда при сохранении основных форм защиты работников.
It called for the allocation of sufficient financial resources to the Committee so as to guarantee its proper functioning. Она призвала выделять Комитету достаточный объем финансовых ресурсов, с тем чтобы гарантировать его надлежащее функционирование.
State parties can impose taxes, fees and regulatory procedures restricting the behaviour of individuals, including the functioning of multinationals within State borders. Государства-участники могут вводить налоги, сборы и нормативные процедуры, которые налагают ограничения на поведение индивидуумов, в том числе на функционирование мультинациональных корпораций в пределах государственных границ.
Nevertheless, structural weaknesses such as difficult access to finance, an unfavourable regulatory environment and poor functioning of institutions can offset the positive productivity effect of ICTs. Тем не менее такие структурные недостатки, как затрудненный доступ к финансированию, неблагоприятная нормативно-правовая среда и неудовлетворительное функционирование учреждений могут свести на нет положительный эффект, который ИКТ оказывают на рост производительности.
While the Office has established some small regional offices, its functioning is hindered by lack of financial support and an inadequate legislative framework. Канцелярия омбудсмена создала несколько небольших региональных бюро, однако их функционирование затрудняется из-за отсутствия финансовой поддержки и недостаточной нормативно-правовой базы.
Much of the future functioning of District institutions will depend on the new bodies of governance emerging from the October elections. Будущее функционирование институтов этого района в значительной степени будет зависеть от новых органов управления, которые будут сформированы по итогам октябрьских выборов.
His delegation therefore urged all development partners to contribute to the successful long-term functioning of the Organization. Поэтому его делегация настоятельно призывает всех партнеров в области развития вносить свой финансовый вклад, с тем чтобы обеспечить успешное функционирование Организации на долгие годы вперед.
The normal functioning of many sectors is dependent on the maintenance of obsolete equipment, in many cases of United States manufacture. Нормальное функционирование многих секторов зависит от обслуживания устаревшего оборудования, во многих случаях - американского производства.
One area is, of course, the functioning of the First Committee. Одной из таких областей несомненно является функционирование Первого комитета.
The budget shall ensure the efficient, continued and impartial functioning of the Mechanism. Бюджет обеспечивает эффективное, непрерывное и беспристрастное функционирование Механизма.
The effective establishment and functioning of such structures plays a key role in the effective implementation of the Convention. Эффективное учреждение и функционирование таких структур играет важнейшую роль в эффективном осуществлении Конвенции.
The draft law on national councils would regulate the functioning of these mechanisms existing since 2002. Законопроект о национальных советах будет регулировать функционирование этих механизмов, уже существующих с 2002 года.
Poland enquired about steps to be taken to remove restrictions to the functioning of independent civil society organizations. Польша задала вопрос о мерах, которые будут приняты для устранения ограничений на функционирование независимых организаций гражданского общества.
The Council is called upon to build on the results of the comprehensive reform in 2006 and ensure better functioning of the existing human rights machinery. Совету предлагается воспользоваться результатами всеобъемлющей реформы 2006 года и обеспечивать более эффективное функционирование существующих правозащитных механизмов.
Continued disregard for key provisions of the Code undermines its viability and functioning. Продолжение игнорирования главных положений Кодекса подрывает его жизнеспособность и функционирование.
Third, the model can be used to establish how the manipulation of the system affects its functioning. В-третьих, эта модель может использоваться для определения характера влияния манипулирования системой на ее функционирование.
1981: Training in French courts in France (organization, functioning and assignment of duties). 1981 год Стажировка во Франции во французских судебных учреждениях (организация, функционирование и распределение компетенции).
I can demonstrate the continued functioning of Logopolis from here. Я могу продемонстрировать дальнейшее функционирование Логополиса отсюда.
The Chief of Staff will also ensure the functioning of core integrated mechanisms for planning, analysis and operations and will oversee the internal management of the Mission. Он будет также обеспечивать функционирование основных централизованных механизмов планирования, анализа и оперативной деятельности и осуществлять надзор за внутренними делами Миссии.
Target 2012:50 per cent of courts reopened and functioning Целевой показатель на 2012 год: открытие и функционирование 50 процентов судов
UNAMID will contribute to efforts for the establishment and functioning of human rights and transitional justice mechanisms, set forth in the Doha Document for Peace in Darfur. ЮНАМИД будет содействовать усилиям, направленным на создание и функционирование переходных механизмов защиты прав человека и отправления правосудия, предусмотренных в Дохинском документе о мире в Дарфуре.
He argues that the Supreme Court did not give due priority to such urgent proceedings and was not diligent in guaranteeing its functioning during vacations period. Он утверждает, что Верховный суд не уделил должное внимание такому срочному разбирательству и не проявил надлежащего усердия, с тем чтобы обеспечить функционирование суда в период судебных каникул.
Plant and animal life was vast and resilient, and human use of such resources had relatively little effect on the overall functioning of the global ecosystem. Растительный и животный мир был многочисленным и жизнеспособным, а использование этих ресурсов человеком сравнительно слабо влияло на общее функционирование глобальной земной системы.