Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Функционирование

Примеры в контексте "Functioning - Функционирование"

Примеры: Functioning - Функционирование
C. Legislation governing the registration, functioning and funding of associations С. Законодательство, регулирующее регистрацию, функционирование и финансирование ассоциаций
Finally, the Registrar is responsible for the overall functioning of the Tribunal's Beirut and New York Offices; И наконец, Секретарь отвечает за общее функционирование отделений Трибунала в Бейруте и Нью-Йорке;
In Colombia, OHCHR assisted with the development of a legal framework on intelligence functioning and the establishment of a parliamentary intelligence oversight committee. В Колумбии УВКПЧ помогло выработать правовую базу, определяющую функционирование разведывательного аппарата, и учредить парламентский комитет по надзору за ним.
Judicial and practical arrangements for the smooth transition to and functioning of the Residual Special Court are being put in place. Ведется работа над судебными механизмами и практическими мерами, призванными обеспечить беспрепятственный переход к остаточному механизму и его функционирование.
Noting the alarming trends in water quality degradation and its negative impact on ecosystem functioning and human well being and development, отмечая тревожную тенденцию ухудшения качества воды и ее негативное воздействие на функционирование экосистем и благосостояние людей,
He also called upon the United States not to permit impunity for individuals or groups whose acts violated the dignity, functioning and security of the Mission. Он призвал также Соединенные Штаты не позволять безнаказанности для отдельных лиц или групп, действия которых нарушают достоинство, функционирование и безопасность Представительства.
Maintaining the informational resources of Ukraine at levels sufficient to guarantee the sustainable functioning and development of the individual, society and the State поддержка достаточного объема информационных ресурсов Украины, которые обеспечивают стойкое функционирование и развитие личности, общества и государства;
The proper functioning of the Superior Council takes on added importance in the context of a number of recent appointments of justices of the peace by the Ministry of Justice and Public Security. Надлежащее функционирование Высшего судебного совета приобретает дополнительную важность в свете недавних назначений мировых судей министерством юстиции и общественной безопасности.
The successful conduct of the Council of Representatives elections in April 2014 demonstrated the country's readiness to assume responsibility for its democratic processes and the functioning of its electoral management body. Успешное проведение выборов в Совет представителей в апреле 2014 года свидетельствует о готовности страны взять на себя ответственность за демократические процессы и функционирование органа по управлению избирательным процессом.
C. National practice and its impact on the functioning of civil society С. Национальная практика и ее воздействие на функционирование гражданского общества
(b) Establishment and functioning of the transparency repository; Ь) создание и функционирование хранилища информации о прозрачности;
There are no legislated regulations in place anywhere in the world that govern the requirements of a vehicle functioning as an electricity supply. Ни в одной стране мира не предусмотрено нормативных правил, регламентирующих функционирование транспортного средства в качестве источника электроэнергии.
Ministries provide funds for the establishment and functioning of organizations that make up the network of public adult education institutions, as well as for the development and functioning of essential infrastructure. Министерства выделяют средства на создание и функционирование организаций, которые составляют сеть государственных учебных заведений для взрослых, а также на развитие и функционирование основной инфраструктуры.
A large body of evidence and research indicates that families' functioning and circumstances have a significant impact on the life chances of individual family members, and on the successful functioning of society and the economy. Обширный объем данных и исследований показывает, что функции и обстоятельства семей оказывают значительное воздействие на жизненные возможности отдельных членов семей и на успешное функционирование общества и экономики.
The body restores its functioning using both its general reserves (like in SCENAR) and own potential of its cells, which provides "rejuvenation" of the cells - restoration of their normal functioning. Организм восстанавливает свое функционирование, используя и свои общие резервы (как в технологии СКЭНАР) и собственный потенциал клеток, благодаря чему происходит «омоложение» клеток - восстановление их нормального функционирования.
The Federal Customs Service seeks to ensure the functioning of an authorized national guaranteeing association in accordance with the provisions of Article 6 of the TIR Convention. ФТС стремиться обеспечить функционирование уполномоченного национального гарантийного объединения в соответствии с положениями статьи 6 Конвенции МДП.
A. The decision of the Russian Federal Customs Service affecting the functioning of the TIR system А. Решение Федеральной таможенной службы России, влияющее на функционирование системы МДП
Public Service Office is functioning effectively at the Gbarnga regional hub, and established at other hubs in line with their construction and operationalization. Эффективное функционирование Службы по работе с населением в региональном центре в Гбарнге и создание ее подразделений в других центрах в соответствии с планом их строительства и введения в действие.
Organization, functioning, powers and resources of regional and local authorities; устройство, функционирование, определение полномочий и распределение средств Децентрализованных территориальных объединений;
The management may undertake a needs assessment exercise of the Procurement Services so that their functioning becomes more efficient and risk free. Руководство может провести мероприятие по оценке потребностей Службы закупок, с тем чтобы ее функционирование стало более эффективным и не подверженным рискам.
The well-being of humanity and the functioning of the economy and society ultimately depend upon responsible management of the planet's finite natural resources. Благосостояние человечества и функционирование как экономики, так и общества в конечном итоге зависит от ответственного управления конечными ресурсами планеты.
The functioning of the Tribunal presupposes the discharge by the Registry of a number of different responsibilities, including in particular, legal and administrative tasks. Функционирование Трибунала предполагает выполнение Секретариатом ряда различных функций, в том числе решение юридических и административных задач.
The programme also coordinates secretariat support for the SBSTA and contributes to the support of the SBI, ensuring its effective and efficient functioning. Эта программа также координирует секретариатскую поддержку для ВОКНТА и содействует оказанию поддержки ВОО, обеспечивая тем самым его эффективное и конструктивное функционирование.
However, what is known is that ocean acidification operates in synergy with other pressures on marine ecosystems to compromise the health and continued functioning of those ecosystems. Вместе с тем известно то, что закисление океана происходит в синергизме с другими нагрузками на морские экосистемы, подрывая состояние и дальнейшее функционирование этих экосистем.
The host country has the legal obligation to ensure the normal functioning of diplomatic missions and the proper discharge of the work of Member States of the United Nations. Страна пребывания несет на себе правовое обязательство гарантировать нормальное функционирование дипломатических представительств и предоставить государствам - членам Организации Объединенных Наций возможности для надлежащего выполнения ими своих функций.