Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Функционирование

Примеры в контексте "Functioning - Функционирование"

Примеры: Functioning - Функционирование
UCPN-M-led protests calling for "civilian supremacy" disrupted daily life as well as the functioning of Government offices around the country. Возглавляемые ОКПН-М акции протеста с требованием установить «гражданский контроль» нарушали повседневную жизнь, а также функционирование правительственных учреждений по всей стране.
Inter-community dialogue, functioning local conflict-resolution mechanisms, strong administrative authorities and the creation of a secure environment remain necessary prerequisites for the voluntary return of IDPs. Необходимыми предпосылками для добровольного возвращения внутренне перемещенных лиц остаются межобщинный диалог, функционирование местных механизмов разрешения конфликтов, наличие надежных административных органов и создание условий безопасности.
The Inspectors believe that better understanding and cooperation between UNODC and INCB secretariat would ensure the smooth functioning of INCB. Инспекторы полагают, что улучшение взаимопонимания и сотрудничества между ЮНОДК и секретариатом МККН обеспечит бесперебойное функционирование МККН.
Supply chains, given their increasing globalization, have the potential for profound influence on the global market structure and its functioning. С учетом усиления глобализации производственно-сбытовых систем они могут оказывать серьезное воздействие на структуру и функционирование мировых рынков.
It also urges the State party to ensure the independent functioning of this institution through provision of adequate financial and human resources. Он также настоятельно призывает государство-участник обеспечить независимое функционирование этого учреждения посредством представления надлежащих финансовых и кадровых ресурсов.
Reiterating that allocated resources must be commensurate with mandates, he cautioned that austerity measures would likely jeopardize the Organization's proper functioning. Вновь повторив, что выделяемые ресурсы должны быть соизмеримыми с мандатами, оратор высказывает предостережение насчет того, что жесткие меры экономии, вероятно, поставят под угрозу надлежащее функционирование Организации.
The proper functioning of the Organization depended heavily on the establishment of a harmonious working relationship between OIOS and the Secretariat departments. Надлежащее функционирование Организации в значительной степени зависит от создания гармоничных рабочих отношений между УСВН и департаментами Секретариата.
In particular, the definition was qualified by the requirement that the event or events seriously disrupted the functioning of society. В частности, в данном определении присутствует оговорка, в соответствии с которой то или иное событие или события должны серьезно нарушать функционирование общества.
There is a stable and fully functioning system of language teaching in the country. В Республике организовано и обеспечено стабильное функционирование полноценной системы обучения языкам.
However, it was not functioning properly, due to a lack of appropriate equipment for the required measurements. Вместе с тем ее функционирование не налажено должным образом ввиду отсутствия соответствующего оборудования для проведения необходимых измерений.
The Special Rapporteur explained the functioning of her mandate in dealing with individual complaints, urgent appeals and country visits. Специальный докладчик объяснила функционирование ее мандата, в том что касается индивидуальных жалоб, срочных апелляций и поездок в страны.
Here is where the central decisions that determine the functioning of the other bodies are made. Именно здесь принимаются основные решения, определяющие функционирование остальных органов.
However, the functioning of the system is crucial, for that is what generates social, territorial and gender inequality. Однако функционирование системы имеет ключевое значение, потому что именно это порождает социальное, территориальное и гендерное неравенство.
Fair trial guarantees were widely disregarded and the functioning of the specialized criminal court was unconstitutional. Нормы справедливого судебного разбирательства повсеместно не соблюдаются, и функционирование специальных уголовных судов является антиконституционным.
The formation and functioning of this new order would require two decisive factors: a theoretical basis and essential structures and managerial methods. Формирование и функционирование такого нового порядка потребует двух решающих факторов: теоретических основ и фундаментальных структур и методов управления.
The report highlighted the plight of human rights defenders, including journalists, as well as the poor functioning of the justice system. В сообщении освещается тяжелое положение правозащитников, в том числе журналистов, а также слабое функционирование системы правосудия.
The evaluation policy commits UNICEF offices to improving the functioning of the evaluation system across all levels. Утвержденная политика в области оценки обязывает отделения ЮНИСЕФ совершенствовать функционирование системы оценки на всех уровнях.
The functioning of media outlets is governed by a separate law. Отдельным законом регулируется функционирование средств массовой информации.
However, party politics appeared to have affected the functioning of this committee in a most negative manner. Однако, как представляется, партийная политика оказала самое негативное воздействие на функционирование этого комитета.
However, without a minimum level of funding ensured in advance, the sustainable functioning of the Mechanism cannot be guaranteed. Однако если заранее не будет обеспечен хотя бы минимальный объем финансирования, гарантировать устойчивое функционирование Механизма будет невозможно.
Nevertheless, restrictions on the free establishment and functioning of media in minority languages have been witnessed in a number of countries. Тем не менее в ряде стран существуют ограничения на свободное создание и функционирование средств массовой информации на языках меньшинств.
CESCR recommended strengthening the CNCPPDH to bring it fully into line with the Paris Principles and ensure its independent functioning. КЭСКП рекомендовал укрепить НККПЗПЧ, с тем чтобы привести ее в полное соответствие с Парижскими принципами и обеспечить ее независимое функционирование.
The vacancies in the Court of Cassation have been filled in order to ensure the proper functioning of the judiciary. С целью обеспечить надлежащее функционирование судебной власти были заполнены вакантные должности в Кассационном суде.
Given that the system had only begun operating on 1 April 2012, assessment of its functioning was premature at present. Поскольку эта система начала действовать лишь 1 апреля 2012 года, в данный момент оценивать ее функционирование было бы преждевременно.
The Group and the Unit should be provided with adequate resources from the regular budget to ensure their proper functioning. Обеим группам должны быть выделены достаточные по объему ресурсы из регулярного бюджета с целью обеспечить их надлежащее функционирование.